詩經有狐原文翻譯參考

    時間:2021-03-18 14:53:30 我要投稿

    詩經有狐原文翻譯參考

      有狐綏綏,在彼淇梁。心之憂矣,之子無裳。

    詩經有狐原文翻譯參考

      有狐綏綏,在彼淇厲。心之憂矣,之子無帶。

      有狐綏綏,在彼淇側。心之憂矣,之子無服。

      注釋

      ①狐:在這里比喻男子。綏綏:獨自慢走求偶的樣子。②淇:河名, 梁:橋梁。 ③厲:水邊淺灘。

      譯文

      狐貍獨自慢慢走,

      走在淇水橋上頭。

      我的心中多傷悲,

      他連褲子都沒有。

      狐貍獨自慢慢走,

      走在淇水淺灘頭。

      我的心中多傷悲,

      他連衣帶也沒有。

      狐貍獨自慢慢走,

      走在淇水岸上頭。

      我的'心中多傷悲,

      他連衣服都沒有。

      賞析

      我們通過一位懷春女子的主觀鏡頭,看見一只衣不蔽體的孤 獨狐貍在踽踽行走。她雖然沒有畫出狐貍的形貌,足以讓我們想到那是一只雖然貧窮、卻無比悼悍魅力逼人的狐。她雖然沒有說 出內心的情感,卻足以讓我們想到她那雙深情的眼睛情意綿綿秋 波蕩漾。

      是的,魁力從來不會因外在的東西而失去光彩。靈魂高貴出眾的人,完全可能因為種種不幸而落入窘困的境地,但窘困的境地掩不住他高貴靈魂的光芒。

      寫到這里,我們不得不再一次嘆服《經》編選者的眼光和境界,讓我們疑心他(或他們)如詩中那位深情的懷春女子,能從最不引人注意的東西中,發掘出最能震撼人心、最具有穿透力的魅力來。我們也不能不再一次感嘆,是金子總要發光,盡管它可能被埋沒,卻絕不會因此而減少自身的光輝。

    【詩經有狐原文翻譯參考】相關文章:

    歸有光《玄朗先生墓碣》閱讀答案及原文翻譯07-16

    有子之言似夫子_文言文原文賞析及翻譯12-23

    《廉頗思趙》閱讀答案及原文翻譯07-16

    《富不易妻》閱讀答案及原文翻譯07-16

    山有樞原文及賞析12-26

    《薛譚學謳》閱讀答案及原文翻譯07-16

    張騫出使西域閱讀題答案及原文翻譯07-29

    耿秉字伯初,有偉體, 文言文閱讀題答案及原文翻譯12-06

    《永某氏之鼠》閱讀答案及原文翻譯07-16

    秦有尊盧沙者,善夸談 文言文閱讀題答案及原文翻譯12-06

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲欧美日韩国产一区动漫 | 亚洲日韩va中文字幕 | 中文字幕欧美在线不卡二区 | 色五月婷婷久久综合 | 青青青免费国产在线91 | 色花堂国产精品第一页 |