《天凈沙·秋思》古詩鑒賞及翻譯

    時間:2021-07-11 11:53:12 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    《天凈沙·秋思》古詩鑒賞及翻譯

      《天凈沙·秋思》

    《天凈沙·秋思》古詩鑒賞及翻譯

      馬致遠(yuǎn)

      枯藤老樹昏鴉, 小橋流水人家, 古道西風(fēng)瘦馬。

      夕陽西下, 斷腸人在天涯。

      【注釋】

      ⑴枯藤:枯萎的枝蔓。昏鴉:黃昏時歸巢的烏鴉。昏:傍晚。

      ⑵人家:農(nóng)家。此句寫出了詩人對溫馨的家庭的'渴望。

      ⑶古道:已經(jīng)廢棄不堪再用的古老驛道(路)或年代久遠(yuǎn)的驛道。西風(fēng):寒冷、蕭瑟的秋風(fēng)。瘦馬:瘦骨如柴的馬。

      ⑷斷腸人:形容傷心悲痛到極點(diǎn)的人,此指漂泊天涯、極度憂傷的旅人。

      ⑸天涯:遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)的地方。

      【譯文】

      天色黃昏,一群烏鴉落在枯藤纏繞的老樹上,發(fā)出凄厲的哀鳴。

      小橋下流水嘩嘩作響,小橋邊莊戶人家炊煙裊裊。

      古道上一匹瘦馬,頂著西風(fēng)艱難地前行。

      夕陽漸漸地失去了光澤,從西邊落下。

      凄寒的夜色里,只有孤獨(dú)的旅人漂泊在遙遠(yuǎn)的地方。

    【《天凈沙·秋思》古詩鑒賞及翻譯】相關(guān)文章:

    《天凈沙·秋思》古詩鑒賞09-26

    《天凈沙·秋思》古詩翻譯04-08

    《天凈沙·秋思》鑒賞03-27

    《天凈沙·秋思》鑒賞04-29

    《天凈沙·秋思》閱讀與鑒賞02-18

    元曲《天凈沙·秋思》鑒賞03-26

    天凈沙·秋思詩歌鑒賞06-13

    《天凈沙·秋思》鑒賞推薦06-12

    古詩五首之「天凈沙·秋思」的全文與翻譯12-07

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      性高朝久久久久久久 | 亚洲国产一区二区三区四久久 | 日本免费高清aⅴ乱码专区 色综合天天综合网在线观看 | 亚洲人成网站综合 | 夜夜躁日日躁狠狠久久 | 亚洲精品视频在线播放 |