小結(jié)巴變成大翻譯美文摘抄

    時間:2021-06-04 09:34:57 經(jīng)典美文 我要投稿

    小結(jié)巴變成大翻譯美文摘抄

      在學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家都經(jīng)常接觸到美文吧,以下是小編為大家收集的小結(jié)巴變成大翻譯美文,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

    小結(jié)巴變成大翻譯美文摘抄

      1975年,他出生于四川省一個農(nóng)民家庭。從小就有口吃的毛病。

      高考畢業(yè)后,沒有被理想的大學(xué)錄取,他放棄了學(xué)業(yè),來到了北京一家建筑工地當(dāng)小工。

      1998年,這家工地老板承包了加拿大卡爾加里油田的一項電力安裝業(yè)務(wù),他被選中派往加拿大參加這項工程。工程竣工后,正值卡爾加里勞動力奇缺,所有的工廠都在瘋狂招人,此時,他獲得了一年的臨時簽證——他留下來選擇為一家工廠當(dāng)配料工。

      配料工的活又苦又累,收入還最低。沒辦法,因為沒有技術(shù)沒有學(xué)歷,他只能干這個活。

      為了延長簽證,他需要向移民局提供自己的學(xué)歷等資料。他找到一位姓張的中國專業(yè)翻譯。讓他把學(xué)歷翻譯一下,并蓋上翻譯協(xié)會的章,沒想到,翻譯只用幾分鐘就完成了,收費竟然高達(dá)50加元。他一激動說:“這……掙錢太快了,我……我也要當(dāng)翻譯!”

      張翻譯幾乎笑翻了,用手指點著他:“就你這樣也想當(dāng)翻譯!彼@一笑,把他氣壞了,決心考個翻譯給他看看。

      想當(dāng)翻譯,首先要治好結(jié)巴的毛病。按照從網(wǎng)上查到的方法,每天早晨他四點起床。去住處附近的一個大公園里練發(fā)音。每一句話,他都要練上幾百遍甚至上千遍,直到說得流利為止。半年后,他來到街上,走進(jìn)中國商店,見到中國人就打招呼。店員和老板驚奇地說:“哇,你國語說得好棒啊!

      結(jié)巴治好了,他開始攻英語。他進(jìn)了社區(qū)的免費英語班,每天下班后學(xué)到晚上十點下課。他給自己定下任務(wù),每天背50個新單詞,聽一小時錄音,讀一小時課文,與別人聊半小時英語。

      從1999年到2003年,整整四年時間里。他放棄了無數(shù)次掙外快的機會,把全部業(yè)余時間都用在學(xué)英語上。功夫不負(fù)有心人,他的英語水平突飛猛進(jìn),不但能像當(dāng)?shù)厝艘粯勇爩懻f,甚至能跟當(dāng)?shù)厝撕堋吧鷦印钡爻臣芰恕?003年秋天,擁有一萬多單詞量的他參加了安大略省翻譯資格考試——一次性成功,獲得了該省翻譯協(xié)會頒發(fā)的中英專業(yè)翻譯資格證書和營業(yè)執(zhí)照。

      有了翻譯資格。他順利進(jìn)入了一家翻譯公司。但是,他很快就發(fā)現(xiàn),中英文翻譯的業(yè)務(wù)基本局限于中國移民的文件資料的翻譯工作,每筆業(yè)務(wù)多的一二百加元,少的三十加元,業(yè)務(wù)上升空間十分有限。他兢兢業(yè)業(yè)地干著,到處攬活,但效果并不理想。一年下來,除去房租等各項費用。賺不了多少錢。他開始琢磨給自己拓展新的空間。

      有一天,他認(rèn)識了一位陪同巴西代表團(tuán)的英法翻譯。在閑談中得知,這位英法翻譯擁有北美同聲翻譯工作協(xié)會英法專業(yè)證書,巴西代表團(tuán)聘用他的報酬是每小時300加元!而在加拿大,中英翻譯最高價是每小時30加元,兩者相差十倍之巨。

      回到多倫多。他辭去了原來的工作,開始著手學(xué)習(xí)法語。2004年冬,他在漫天大雪中,來到了魁北克省首府魁北克市,進(jìn)入魁北克大學(xué)法語初級班,向一個幾乎無法到達(dá)的高峰發(fā)起了沖擊。這次是全職脫產(chǎn)學(xué)習(xí),經(jīng)濟(jì)上的.壓力越來越大。他原來手里的一點積蓄漸漸地被掏干了。為了應(yīng)付每年兩萬多加元的生活費和學(xué)費,他不得不在課余時間打短工。他“饑不擇食”,只要有活就干。無論在哪里打工,他每天都堅持學(xué)習(xí)法語到夜里一點,有時第二天沒有工作,他就常常熬個通宵。

      艱苦卓絕的法語學(xué)習(xí)結(jié)束了,2006年冬,他參加了加拿大國家翻譯工作者協(xié)會舉辦的英法翻譯考試,結(jié)果,75分及格,他只得了37分。

      他沒有放棄,又堅持學(xué)了一年。

      2007年冬,他第二次參加英法翻譯考試。當(dāng)他用流利的古代法語激情四射地回答主考官的問題之后。三位主考官都驚詫了,一個亞洲人竟然能用古代法語來回答復(fù)雜的問題。400多人參加考試。最后僅通過10人,而名列第5名的就是他。

      隨后,他參加了北美同聲翻譯工作者協(xié)會的翻譯考試,以全場第3名的成績通過考試,成為被譽為“金領(lǐng)中的金領(lǐng)”的北美同聲翻譯。他成為翻譯協(xié)會成立以來唯一一位非法語母語人士通過者。魁北克省法語電臺、電視臺以及各大報紙,都對他進(jìn)行了報道。

      好事接踵而來,北美三大翻譯公司卡龍、貝爾桑德和北溫賽同時向他伸來橄欖枝,他同時與三家公司簽訂了從業(yè)合同。另外。他還在魁北克市開辦了獨立的翻譯工作室。2008年4月,他由北溫賽翻譯公司推薦,為加拿大貝爾電話公司赴巴黎談判代表做翻譯。在法語的故鄉(xiāng)巴黎,人們幾乎無法相信,世界著名的貝爾公司的法語翻譯竟然是一位中國人,而不是法裔加拿大人。

      他的名字叫朱立軍。到今年6月,他的身價已經(jīng)漲到了每小時400加元的新高點——真可謂“金口玉牙”。

      高中畢業(yè)的鄉(xiāng)村小結(jié)巴,和年掙百萬美元的國際大牌翻譯。這兩者似乎難以聯(lián)系到一起。而他,卻只用8年時間就完成了這個美麗蛻變。回顧自己的奮斗歷程,朱立軍對記者說:“人的一生,不在于你處在什么位置。而在于你往哪個方向走,認(rèn)準(zhǔn)方向,一路走來沿途灑下你辛勤的汗水,到前方去收獲!

    【小結(jié)巴變成大翻譯美文摘抄】相關(guān)文章:

    美文摘抄09-09

    美文摘抄加賞析-摘抄01-10

    摘抄小句子04-29

    生活美文摘抄11-23

    美文摘抄最新09-13

    優(yōu)美文段摘抄01-22

    美文優(yōu)美段落摘抄07-31

    張愛玲美文摘抄11-05

    小青蟲變蝴蝶作文11-24

    關(guān)于美文的好句摘抄01-10

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      午夜在线不卡精品国产 | 日韩免费一区二区三区高清 | 亚洲国产第一区二区三区 | 日韩小u女一区二区三区在线观看 | 亚洲精品嫩草研究院久久 | 亚洲精品在线第一页 |