伯兮原文翻譯及賞析

    時(shí)間:2024-09-30 14:11:33 古籍 我要投稿

    伯兮原文翻譯及賞析(精華)

      伯兮原文翻譯及賞析

      伯兮朅兮,邦之桀兮。伯也執(zhí)殳,為王前驅(qū)。

      自伯之東,首如飛蓬。豈無(wú)膏沐?誰(shuí)適為容!

      其雨其雨,杲杲出日。愿言思伯,甘心首疾。

      焉得諼草?言樹(shù)之背。愿言思伯。使我心痗。

      注釋

      [1]:音切,英武高大殳:音書(shū),竹制兵器杲:音稿,明亮的樣子諼草:萱草,忘憂草 [2]:音妹,憂思成病

      伯:女子對(duì)丈夫的稱(chēng)呼

      朅:勇武

      桀:通杰,杰出的人

      殳:古代杖類(lèi)兵器

      膏沐:發(fā)油與洗發(fā)水

      適:悅

      容:打扮

      杲杲:日出明亮貌

      愿言:思念的樣子

      甘心首疾:形容思念的深切

      焉:何

      言:動(dòng)詞詞頭,一說(shuō)是 代詞我

      樹(shù):種

      背:北堂,即后堂

      痗:病

      翻譯

      伯啊,伯啊,你真是我們國(guó)家最魁梧英勇的壯士了,你手持著兵器殳,作為王的勇士,沖鋒陷陣,是軍中的先鋒官。自從你隨著東征的隊(duì)伍出發(fā),離開(kāi)家,我就日夜思念,頭發(fā)亂了也沒(méi)心思理,更沒(méi)有心思擦脂抹粉我打扮好了給誰(shuí)看啊?下雨吧,下雨吧,可偏偏又出了太陽(yáng),總是事與愿違。我情愿想你想得頭疼,只希望我的思念能換回你的歸來(lái)。樹(shù)蔭之下生長(zhǎng)的忘憂草,能夠消除掉記憶的痛苦,(我佩戴了忘憂草,卻仍不能忘記你)我甘愿相思成病,只希望你能夠快些回來(lái)。(只要你能回來(lái),我情愿頭疼心碎。)

      賞析

      《伯兮》描寫(xiě)在家思婦想念出外遠(yuǎn)征的丈夫,表達(dá)了無(wú)法忍受的強(qiáng)烈情感。詩(shī)首先想象丈夫在外為王前驅(qū)的英武形象,生動(dòng)浮現(xiàn)在腦海中,這激起刻骨銘心的思念,連打扮也無(wú)心了,思念的深沉和強(qiáng)烈,有如久旱渴雨。而且,這種思念之強(qiáng),簡(jiǎn)直叫人無(wú)法忍受,她干脆寄托在北堂下種植的忘憂草,來(lái)消解這種沉重的思念。一層深似一層,而又層層變換抒寫(xiě)的方式,正是《伯兮》的特點(diǎn)。

    【伯兮原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

    伯兮原文翻譯及賞析07-31

    伯兮原文翻譯及賞析03-17

    《伯兮》原文、翻譯及賞析05-22

    伯兮原文翻譯及賞析3篇06-01

    伯兮原文翻譯及賞析(3篇)06-01

    《伯兮》原文、翻譯及賞析3篇05-22

    伯兮原文及賞析02-16

    詩(shī)經(jīng)伯兮賞析及翻譯10-19

    詩(shī)經(jīng)伯兮賞析及翻譯05-10

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲欧美一区二区三区 | 色妞综合一区二区三区 | 亚洲国产精品人久久 | 在线视频福利网站 | 伊在人亚洲香蕉精品区 | 亚洲аv电影在线观看 |