吳西逸清江引·秋居全文、注釋、翻譯和賞析_元代

    時間:2024-04-23 07:50:40 古籍 我要投稿
    • 相關推薦

    吳西逸清江引·秋居全文、注釋、翻譯和賞析_元代

      《清江引·秋居》

      朝代:元代

      作者:吳西逸

      白雁亂飛秋似雪,清露生涼夜。掃卻石邊云,醉踏松根月。星斗滿天人睡也。

      譯文/注釋

      譯文

      白雁在不安地亂飛亂撞,滿天滿地布滿了一片雪白的秋霜。涼夜中露水增重熠熠閃亮。我的衣袍拂走了石邊的霧氣,醉步踏著松樹旁漏下的月光。星斗滿天,我仰面躺倒,頓時就入了睡鄉。

      注釋

      ⑴清江引:雙調曲牌名。

      ⑵白雁:白色的雁。雁多為黑色,白色的雁較為稀少。元代謝宗可有《詠白雁》詩。

      全文賞析

      白雁是深秋的象征。宋彭乘《墨客揮犀》:“北方有白雁,似雁而小,色白,秋深到來。白雁至則霜降,河北人謂之霜信。”入夜了如何會“白雁亂飛”,曲作者沒有講,但同下半句的“秋似雪”必有關系。這里說“似雪”,是因為秋天滿布著白霜;張繼《楓橋夜泊》:“月落烏啼霜滿天”,足見白雁也會同烏鴉那樣受到“霜滿天”的驚擾。次句續寫涼夜露水增重的秋景,依然是清凄的筆調,視點卻從天空轉移到地面。這樣就為人物的出現騰出了環境。

      作者的出場是飄然而至的。“掃卻石邊云”,有點風風火火。古人以為云出石中,故以“云根”作為山石的別名,這里無疑是指夜間巖壁旁近的霧氣。作者袍角“掃卻”了它們,那就幾乎是擦著山石而疾行,也不怕擦碰跌絆,這其間已經透出了作者的酒意。下句“醉踏松根月”,則明明白白承認了自己的醉態。“松根月”是指地面靠近松樹樹根的月光,明月透過松樹的蔭蓋,落到地上已是斑斑駁駁,作者專尋這樣的“月”來“踏”,這就顯出了他腳步的趔趄。這樣的大醉急行,是很難堅持到底的。果然,他仰面朝天躺倒在地,起初還能瞥望“星斗滿天”,隨后便將外部世界什么也不放在心上,酣然高眠,“人睡也”。

      短短五句,將人物的曠放超豪,表現得入木三分。五句中分插了“雪”、“露”、“云”、“月”、“星”五個關于天象的名詞,或實指,或虛影,頗見巧妙。五句中無不在層層狀寫露天的夜景,卻以人物我行我素的行動超脫待之,顯示了曠達的高懷。以起首的“白雁亂飛”與結末的“人睡也”作一對照,更能見出這一點。

      值得一提的是,作品以“秋居”為題目,而寫的是醉后的露宿,這就明顯帶有“以天地為屋宇,萬物于我何與哉”的曠達意味,由此亦可見作者以此為豪、以此為快的情趣。

    【吳西逸清江引·秋居全文、注釋、翻譯和賞析_元代】相關文章:

    吳西逸《清江引·秋居》閱讀答案和賞析08-24

    吳文英浣溪沙·秋情全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-22

    劉禹錫秋風引全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-22

    吳偉業沁園春·觀潮全文、注釋、翻譯和賞析_清代04-17

    杜甫又呈吳郎全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-22

    韋應物滁州西澗全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17

    劉禹錫秋詞全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-19

    清江引·秋懷賞析12-17

    吳潛水調歌頭·焦山全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-19

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      午夜精品视频在线观看 | 日本免费人妖最新一区 | 日韩精品一区二区亚洲 | 三上悠亚AV福利在线观看 | 亚洲字幕中文在线乱码AV | 亚洲日本人一成在线网播放 |