《沒蕃故人》原文翻譯及賞析

    時(shí)間:2024-03-08 08:22:57 古籍 我要投稿

    《沒蕃故人》原文翻譯及賞析

    《沒蕃故人》原文翻譯及賞析1

      《沒蕃故人》

      唐代 張籍

      前年伐月支,城上沒全師。蕃漢斷消息,死生長別離。

      無人收廢帳,歸馬識殘旗。欲祭疑君在,天涯哭此時(shí)。

      譯文/注釋

      譯文

      前些年你還守衛(wèi)著月氏,后來在城下與敵惡戰(zhàn)全師覆滅。吐蕃和中原從此斷絕了消息。是死是生從此都永遠(yuǎn)別離。全軍戰(zhàn)敗后,遺棄的營帳無人收拾,只有逃回的戰(zhàn)馬還識得殘破的軍旗,有心祭奠你,又疑心你尚活在人間,此時(shí)只有遙望天涯而哭。

      注釋

      ①戍:征伐。月支:一作“月氏”,古西域國名,此借指吐蕃。

      ②沒全師:全軍覆沒。

      ③蕃漢:吐蕃和唐朝。

      ④廢帳:戰(zhàn)后廢棄的營帳。

      ⑤殘旗:殘留的.軍旗。

      全文賞析

      蕃,吐蕃,我國古代藏族建立的地方政權(quán),在今青海、西藏一帶。當(dāng)時(shí)唐、蕃之間經(jīng)常發(fā)生戰(zhàn)爭。作者的這位老友在一次戰(zhàn)爭中身陷吐蕃,生死未卜,下落不明,作者就寫了這首詩深切懷念他。

      在這次戰(zhàn)斗中,唐軍全師覆滅,友人是生是死,由于消息斷絕,無法肯定。他深深想念這位朋友,料想其已死,想奠祭;但又存一線希望,希望友人還活著。巨大的悲慟在這無望的希望中體現(xiàn)出來。全詩語真而情苦,“無人收廢帳,歸馬識殘旗”一句形象描寫戰(zhàn)場的情景。

      唐代邊帥隱匿敗績不報(bào)的情形時(shí)有發(fā)生,“前年”全軍覆沒而是人至今才得知聞,其間頗令人玩味。而本篇這種過期的追悼,適足增添了全詩的悲劇性。正因?yàn)槭恰扒澳辍钡氖录杂小皵嘞ⅰ钡母惺埽小耙删凇钡幕孟耄纯V情,欲絕慘深。廢帳殘旗,歸馬踽涼,是詩人的揣想,卻真實(shí)地再現(xiàn)了“沒番”的戰(zhàn)罷情形。

    《沒蕃故人》原文翻譯及賞析2

      原文

      前年戌月支,城下沒全師。

      蕃漢斷消息,死生長別離。

      無人收廢帳,歸馬識殘旗。

      欲祭疑君在,天涯哭此時(shí)。

      注解

      1、月支:指吐蕃。

      2、沒:死。

      3、蕃:吐蕃,古時(shí)西部少數(shù)民族建立的`一個(gè)國家。

      韻譯

      前年你去月支防守邊疆,據(jù)說在城下覆滅了全師。蕃漢之間消息全然斷絕,我與你永作生死的別離。

      無人去收拾遣棄的營帳,只有歸馬認(rèn)得殘破戰(zhàn)旗。想祭奠卻疑心你還活著,海角天涯此時(shí)怎不哭啼?!

      評析

      詩是悼念為征戰(zhàn)覆沒于異域的故人,然而是存是歿,將信將疑。詩前半首從戌守寫到全軍覆沒,消息全無,死生不明。后半首是想象戰(zhàn)場衰敗和希望友人能不死生還。語真情苦,流露出非戰(zhàn)思想。

    【《沒蕃故人》原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

    沒蕃故人原文賞析及翻譯04-28

    沒蕃故人原文翻譯及賞析07-20

    《沒蕃故人》原文及翻譯賞析10-25

    《沒蕃故人》原文、翻譯及賞析05-15

    沒蕃故人原文翻譯及賞析12-17

    沒蕃故人原文及賞析08-15

    《沒蕃故人》原文及賞析10-25

    沒蕃故人原文及賞析08-16

    沒蕃故人原文翻譯及賞析(2篇)10-26

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      视频列表中文字幕欧美国产 | 亚洲精品国产综合久久一线 | 最新肉丝袜福利在线观看 | 在线亚洲精品国产二区欧美 | 综合久久五月婷婷 | 亚洲一区二区三区香蕉 |