梅花原文、翻譯注釋及賞析

    時間:2023-09-03 12:39:53 古籍 我要投稿

    [優]梅花原文、翻譯注釋及賞析

      原文:

    [優]梅花原文、翻譯注釋及賞析

      梅花

      宋代:張道洽

      行盡荒林一徑苔,竹梢深處數枝開。

      絕知南雪羞相并,欲嫁東風恥自媒。

      無主野橋隨月管,有根寒谷也春回。

      醉余不睡庭前地,只恐忽吹花落來。

      譯文:

      行盡荒林一徑苔,竹梢深處數枝開。

      走到荒林的盡頭,只見一條布滿青苔的小路,通向竹林深處,那里數枝梅花傲然開放。

      絕知南雪羞相并,欲嫁東風恥自媒。

      盡管花色潔白,它卻羞于與向陽的白雪為伍。它本想與春風結伴,迎風展瓣又恥于自我為媒。

      無主野橋隨月管,有根寒谷也春回。

      長在野橋旁邊的梅花呵,你好像只愿意接受月光的恩惠。寒谷中,只要根還在,到了春天你依然會抽枝吐蕊。

      醉余不睡庭前地,只恐忽吹花落來。

      我酒醉之后,不忍心睡在庭前梅樹之下,是害怕春風突然吹落花瓣,讓我觸目傷懷灑淚。

      注釋:

      行盡荒林一徑苔,竹梢深處數枝開。

      徑:狹窄的道路。苔:苔蘚植物,綠色,生長在陰濕的地方。

      絕知南雪羞(xiū)相并,欲嫁東風恥自媒。

      無主野橋隨月管,有根寒谷也春回。

      醉余不睡庭前地,只恐忽吹花落來。

      恐:害怕。

      賞析:

      詩人著意突出梅花之品節,而不是突出其形之美。梅花不慕盛春之榮華,不畏霜雪,也不步他花之后塵,獨自在冰天雪地之中傲然開放。

      詩歌為突出梅的高尚品節,從三層意義上進行對比描寫:

      一是開放于“竹梢深處”,荒林、苔蘚之類更烘托出梅之清高風格;

      二是與南雪相比,與桃杏眾花相比,南雪易于消融,而梅花卻不易凋謝,梅花也不像桃杏眾花那樣,輕易委身于東風;

      三是以其生長環境之惡劣、冷寞烘托其品節,即使在野橋邊、寒谷中,它也能顯示自己頑強的生命力。

      此詩托物寓志,借梅花抒發自己真實情感。在張道洽的所有梅花詩中,確為上乘之作。

    【梅花原文、翻譯注釋及賞析】相關文章:

    《梅花》原文、翻譯、注釋及賞析02-22

    梅花原文翻譯注釋及賞析09-02

    梅花原文、翻譯注釋及賞析05-14

    梅花絕句原文翻譯注釋及賞析12-31

    梅花原文、翻譯注釋及賞析[熱]09-02

    梅花原文翻譯注釋及賞析【薦】09-03

    《梅花》原文、翻譯、注釋及賞析10篇02-22

    《梅花》原文、翻譯、注釋及賞析(10篇)02-22

    《梅花》王安石原文注釋翻譯賞析04-12

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚欧国产一级在线免费 | 亚洲首页国产精品丝袜 | 亚洲欧美另类综合日韩 | 久久精品国产亚洲一区二区 | 午夜性福利网站 | 午夜自产精品一区二区三区演员表 |