畫雞原文翻譯及賞析

    時(shí)間:2024-12-17 17:50:04 澤彪 古籍 我要投稿

    畫雞原文翻譯及賞析

      在日復(fù)一日的學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家都看到過(guò)許多經(jīng)典的古詩(shī)吧,從格律上看,古詩(shī)可分為古體詩(shī)和近體詩(shī)。那么什么樣的古詩(shī)才更具感染力呢?下面是小編整理的畫雞原文翻譯及賞析,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

      《畫雞

      朝代:明代

      作者:唐寅

      原文:

      頭上紅冠不用裁,滿身雪白走將來(lái)。

      平生不敢輕言語(yǔ),一叫千門萬(wàn)戶開(kāi)。

      注釋:

      ①裁:裁剪,這里是制作的意思。

      ②將:助詞,用在動(dòng)詞和來(lái)、去等表示趨向的補(bǔ)語(yǔ)之間。

      ③平生:平素,平常。

      ④輕:隨便,輕易。

      ⑤言語(yǔ):這里指啼鳴,喻指說(shuō)話,發(fā)表意見(jiàn)。

      ⑥一:一旦。

      ⑦千門萬(wàn)戶:指眾多的人家。

      翻譯:

      它的頭上鮮紅如紅花怒放的帽子不用裁剪是天生的,它是一只白雞所以滿身雪白走過(guò)來(lái)。

      一生之中它從來(lái)不敢隨便說(shuō)話,但是一旦喊起來(lái)千門萬(wàn)戶就隨著打開(kāi)門窗了。

      創(chuàng)作背景:

      《畫雞》是明代中后期時(shí)詩(shī)人為自己所畫的一只大公雞所提的詩(shī),詩(shī)人畫完這只高昂的公雞后寫好這首詩(shī),在當(dāng)時(shí)統(tǒng)治階級(jí)內(nèi)部斗爭(zhēng)泛濫的年代,托物言志,用通俗流暢的詞語(yǔ)描繪了畫作中那只羽毛雪白,冠頂通紅的公雞。

      賞析:

      唐伯虎說(shuō):"我這是題我畫的白雞。”“頭上紅冠不用裁,滿身雪白走將來(lái)。生平不敢輕言語(yǔ),一叫千門萬(wàn)戶開(kāi)。”他好像又在說(shuō)自己,他說(shuō),我美麗的,天生的冠如大官員頭上的帽子,我披著滿身雪白的羽毛慢慢向你們走來(lái)。平時(shí)我不會(huì)隨便說(shuō)話,因?yàn)槲沂菚r(shí)間的使者,一旦我說(shuō)話了,你們就要開(kāi)始新的一天了!

      紅冠,當(dāng)時(shí)是當(dāng)官的人戴的帽子;而我的紅冠,是自己長(zhǎng)出來(lái)的。滿身雪白,因?yàn)槲沂菑亩熳哌^(guò)來(lái)的;“走將來(lái)”,將,是助詞,向你走來(lái);我背負(fù)冬天的雪向你走過(guò)來(lái)!因此因?yàn)槲矣兄卮筘?zé)任所以白天黑夜我不能隨便說(shuō)話,因?yàn)槲乙坏┱f(shuō)話的時(shí)候,是君臨天下了的呀;我一旦說(shuō)話的時(shí)候,是告訴你們天亮了,起床了,皇帝也不能例外,長(zhǎng)官也不能例外,有錢人也不能例外,老百姓也不能例外,天下人應(yīng)該起床了……

      從此詩(shī)看,第一、二句,作者運(yùn)用了描寫和色彩的對(duì)比。這是古代詩(shī)人寫詩(shī)的一個(gè)特點(diǎn)。起句的“頭上紅冠”,從局部描寫公雞頭上的大紅冠,承句“滿身雪白”又從全身描寫公雞渾身的雪白羽毛。狀物明確,從局部到全面;用大面積的白色(公雞)與公雞頭上的大紅冠相比,色彩對(duì)比強(qiáng)烈,我們可以想象大公雞威嚴(yán)的姿態(tài)向我們走過(guò)來(lái)。第三、四句又道出了深刻的道理來(lái)。轉(zhuǎn)句“平身不敢輕言語(yǔ)”,詩(shī)人的詩(shī)路急轉(zhuǎn),說(shuō)公雞一生不敢隨便啼叫,此句的氣色收斂,還很低調(diào),尤其“不敢”一詞,用的很貼切,此句是全詩(shī)中最難寫的一句,為第四句的結(jié)句做了無(wú)法替代的鋪墊,當(dāng)我們讀到“一叫千門萬(wàn)戶開(kāi)”時(shí),才突然醒悟過(guò)來(lái),原來(lái)第三、四句在說(shuō)公雞具備的美德和權(quán)威。第三、四句又是運(yùn)用了詩(shī)歌的藝術(shù)手法,使兩句產(chǎn)生了強(qiáng)烈的對(duì)比。

      所以,全詩(shī)一氣呵成,大氣有余,藝術(shù)手法老道。先是大白和大紅的色彩強(qiáng)烈對(duì)比;后是氣勢(shì)上的強(qiáng)烈對(duì)比。在詩(shī)歌的感情表現(xiàn)上,四句分別是“放、放。收、放”。寫豪放的詩(shī)歌,最難寫的就是在感情豪放的詩(shī)句中,如何安排感情收斂的詞句,與豪放的詞句作對(duì)比,提高豪放的效果。

    【畫雞原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

    畫雞原文翻譯及賞析04-27

    畫雞原文翻譯及賞析12-17

    畫雞原文賞析及翻譯06-08

    畫雞原文翻譯及賞析【精品】12-10

    畫雞原文翻譯及賞析(薦)12-10

    畫雞原文翻譯及賞析3篇06-02

    畫雞原文翻譯及賞析4篇04-27

    畫雞原文及賞析03-09

    畫雞原文翻譯及賞析常用(3篇)12-10

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      日韩国产欧美一区二区 | 久久永久免费精品视频网站 | 先锋资源免费视频在线观看 | 亚洲欧美综合在线777 | 亚洲精品极品国产精品 | 伊人久久大香线焦亚洲日本 |