《四時田園雜興·其三十一》原文注釋翻譯賞析

    時間:2022-11-05 18:15:06 古籍 我要投稿

    《四時田園雜興·其三十一》原文注釋翻譯賞析

    《四時田園雜興·其三十一》原文注釋翻譯賞析1

      作品簡介《四時田園雜興·其三十一》是南宋的詩人范成大寫的七言絕句。是詩人退居家鄉(xiāng)后寫的一組大型的田家詩,共六十首,描寫農(nóng)村春、夏、秋、冬四個季節(jié)的景色和農(nóng)民的生活,同時也反映了農(nóng)民遭受的剝削以及生活的困苦。這是其中的一首,描寫農(nóng)村夏日生活中的一個場景。這是農(nóng)村中常見的現(xiàn)象,卻頗有特色。結(jié)句表現(xiàn)了農(nóng)村兒童的天真情趣。

      作品原文

      四時田園雜興·其二十五

      [宋]范成大

      晝出耘田夜績麻,村莊兒女各當家。

      童孫未解供耕織,也傍桑陰學種瓜。

      作品注釋

      1.四時,古代語。指春夏秋冬四季。

      2.雜興:有感而發(fā)、隨事吟詠的詩。

      3.耘田:除草。

      4.績麻:把麻搓成線。

      5.兒:男人(農(nóng)夫)。

      6.女:女人(農(nóng)婦)。

      7.各當家:每人擔任一定的工作。

      8.童孫:指兒童。

      9.未解:不懂。

      10.供:從事,參加。

      11.傍:靠近。

      12.桑陰:桑樹底下陰涼地方。

      作品譯文

      白天在田里鋤草,夜晚在家中搓麻線,村中男男女女各有各的家務(wù)勞動。

      小孩子雖然不會耕田織布,也在那桑樹蔭下學著種瓜。

      創(chuàng)作背景

      范成大早年游宦四方,57歲以后,退職閑居蘇州石湖,這時期,寫下《四時田園雜興》六十首,原分為“春日”、“晚春”、“夏日”、“秋日”、“冬日”五組,每組十二首。各組可稱為組詩。因此獲得“田園詩人”的稱號。《四時田園雜興》把自陶淵明以來至唐王維、儲光羲、孟浩然、韋應(yīng)物等描寫農(nóng)村田園的詩歌傳統(tǒng),以及自《詩經(jīng)·豳風·七月》以來直到唐代“新樂府”詩派著力反映農(nóng)村社會現(xiàn)實的詩歌傳統(tǒng)融合起來,變古體為七言,無論內(nèi)容和形式,都體現(xiàn)出卓越的創(chuàng)造性。

      《四時田園雜興》內(nèi)容極為豐富,江南農(nóng)村的自然風光,四時農(nóng)事,農(nóng)家的生活遭遇等盡現(xiàn)其中,形成生動的鄉(xiāng)村社會長卷。所選第一首描寫清明節(jié)的自然景色;第二首寫播種前的`鄉(xiāng)村景象;第三首寫農(nóng)家春日生活畫面;第四首說養(yǎng)蠶;第五首寫初夏江南農(nóng)村景色;第六首以老農(nóng)口氣寫農(nóng)家的勞動情景;第七首寫農(nóng)家負擔的沉重;第八首寫農(nóng)家打場;第九首寫租稅的苛重、官吏的無恥可惡;第十首寫純樸的鄉(xiāng)情。所選十詩可窺見《四時田園雜興》的風貌。 《四時田園雜興》無論敘事、寫景、言情,無不機巧自然又含蘊豐富,耐人回味,有很高的藝術(shù)成就。

      作品鑒賞

      《四時田園雜興》是詩人退居家鄉(xiāng)后寫的一組大型的田家詩,共六十首,描寫農(nóng)村春、夏、秋、冬四個季節(jié)的景色和農(nóng)民的生活,同時也反映了農(nóng)民遭受的剝削以及生活的困苦。這是其中的一首,描寫農(nóng)村夏日生活中的一個場景。

      首句說:白天下田去除草,晚上搓麻線。“耘田”即除草。初夏,水稻田里秧苗需要除草了。這是男人們干的活。“績麻”是指婦女們在白天干完別的活后,晚上就搓麻線,再織成布。這句直接寫勞動場面。次句“村莊兒女各當家”,“兒女”即男女,全詩用老農(nóng)的口氣,“兒女”也就是指年輕人。“當家”指男女都不得閑,各司其事,各管一行。第三句“童孫未解供耕織”,“童孫”指那些孩子們,他們不會耕也不會織,卻也不閑著。他們從小耳濡目染,喜愛勞動,于是“也傍桑陰學種瓜”,即在茂盛成陰的桑樹底下學種瓜。這是農(nóng)村中常見的現(xiàn)象,卻頗有特色。結(jié)句表現(xiàn)了農(nóng)村兒童的天真情趣。

      詩人用清新的筆調(diào),對農(nóng)村初夏時的緊張勞動氣氛作了較為細膩的描寫,讀來意趣橫生。

      作者簡介

      范成大(1126-1193)南宋詩人。字致能,又字幼元、友生,號山中居士,又號石湖居士,蘇州吳縣(今屬江蘇)人。紹興進士,歷任知處州、知靜江府兼廣南西道經(jīng)略安撫使、四川制置使、參知政事等職。曾使金,堅強不屈,幾被殺。晚年退居故鄉(xiāng)石湖,卒謚文穆。其詩題材廣泛,與陸游、楊萬里、尤袤齊名,稱“南宋四大家”。又工詞。著作頗富,存世有《石湖居士詩集》、《石湖詞》、《桂海虞衡志》、《吳船錄》、《吳郡志》等。

    《四時田園雜興·其三十一》原文注釋翻譯賞析2

      原文:

      四時田園雜興·其三十一

      宋代:范成大

      晝出耘田夜績麻,村莊兒女各當家。

      童孫未解供耕織,也傍桑陰學種瓜。

      譯文:

      晝出耘田夜績麻,村莊兒女各當家。

      白天去田里鋤草,夜晚在家中搓麻線,村中男男女女各有各的家務(wù)勞動。

      童孫未解供耕織,也傍桑陰學種瓜。

      小孩子雖然不會耕田織布,也在那桑樹蔭下學著種瓜。

      注釋:

      晝出耘(yún)田夜績(jì)麻,村莊兒女各當家。

      耘田:除草。績麻:把麻搓成線。各當家:每人擔任一定的工作。

      童孫未解供耕(gēng)織,也傍(bàng)桑(sāng)陰學種瓜。

      未解:不懂。供:從事,參加。傍:靠近。陰:樹蔭。

      賞析:

      這首詩描寫農(nóng)村夏日生活中的一個場景。

      首句“晝出耘田夜績麻”是說:白天下田去除草,晚上搓麻線。“耘田”即除草。初夏,水稻田里秧苗需要除草了。這是男人們干的活。“績麻”是指婦女們在白天干完別的活后,晚上就搓麻線,再織成布。這句直接寫勞動場面。次句“村莊兒女各當家”,“兒女”即男女,全詩用老農(nóng)的口氣,“兒女”也就是指年輕人。“當家”指男女都不得閑,各司其事,各管一行。第三句“童孫未解供耕織”,“童孫”指那些孩子們,他們不會耕也不會織,卻也不閑著。他們從小耳濡目染,于是“也傍桑陰學種瓜”,也就在茂盛成陰的桑樹底下學種瓜。這是農(nóng)村中常見的現(xiàn)象,卻頗有特色。結(jié)句表現(xiàn)了農(nóng)村兒童的天真情趣。

      詩人用清新的筆調(diào),對農(nóng)村初夏時的緊張勞動氣氛,作了較為細膩的描寫,讀來意趣橫生。

    【《四時田園雜興·其三十一》原文注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:

    《四時田園雜興·其三十一》范成大原文注釋翻譯賞析04-13

    《四時田園雜興》范成大原文注釋翻譯賞析04-12

    冬日田園雜興原文、注釋及賞析12-04

    《四時田園雜興》翻譯賞析02-01

    四時田園雜興的翻譯賞析02-18

    四時田園雜興·其二原文、翻譯及賞析01-07

    四時田園雜興·其二的原文、翻譯及賞析07-27

    四時田園雜興·其二原文、翻譯及賞析02-08

    四時田園雜興其三十一古詩的意思08-20

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      午夜一日本级频 | 日韩在线视频一区 | 日本乱码中文字幕 | 自拍偷亚洲成在线观看 | 婷婷国产精品久久久久精 | 中日韩中文字幕二区 |