《如夢令·常記溪亭日暮》原文及翻譯賞析

    時間:2022-10-31 09:23:16 古籍 我要投稿

    《如夢令·常記溪亭日暮》原文及翻譯賞析2篇

    《如夢令·常記溪亭日暮》原文及翻譯賞析1

      如夢令·常記溪亭日暮

      常記溪亭日暮,沉醉不知?dú)w路。

      興盡晚回舟,誤入藕花深處。

      爭渡,爭渡,驚起一灘鷗鷺。

      古詩簡介

      《如夢令·常記溪亭日暮》,作者李清照,這是一首憶昔詞。寥寥數(shù)語,似乎是隨意而出,卻又惜墨如金,句句含有深意。開頭兩句,寫沉醉興奮之情。接著寫“興盡”歸家,又“誤入”荷塘深處,別有天地,更令人流連。最后一句,純潔天真,言盡而意不盡。這首《如夢令》以李清照特有的方式表達(dá)了她早期生活的情趣和心境,境界優(yōu)美怡人,以尺幅之短給人以足夠的美的享受。

      翻譯/譯文

      依舊記得經(jīng)常出游溪亭,一玩就到傍晚,但是喝醉而忘記回去的路。乘舟返回時,迷路進(jìn)入藕花池的深處。怎樣才能劃出去,拼命地劃著找路,卻驚起了一灘的鷗鷺。

      注釋

      ①如夢令:詞牌名。

     、谌鐗袅睢こS浵と漳海哼x自《漱玉詞》。

      ③常記:長久記憶。

      ④溪亭:一說此系濟(jì)南七十二名泉之一,位于大明湖畔;二說泛指溪邊亭閣;三說確指一處叫做“溪亭”的地名(因蘇轍在濟(jì)南時寫有《題徐正權(quán)秀才城西溪亭》詩);四說系詞人原籍章丘明水附近的一處游憩之所,其方位當(dāng)在歷史名山華不注之陽。

      ⑤藕花:荷花

     、逘幎桑簥^力劃船渡過。

     、啁t鷺:泛指水鳥。

      賞析/鑒賞

      現(xiàn)存李清照《如夢令》詞有兩首,都是記游賞之作,都寫了酒醉、花美,清新別致。這首《如夢令》以李清照特有的方式表達(dá)了她早期生活的情趣和心境,境界優(yōu)美怡人,以尺幅之短給人以足夠的美的享受。

      “常記”兩句起筆平淡,自然和諧,把讀者自然而然地引到了她所創(chuàng)造的詞境!俺S洝泵鞔_表示追述,地點(diǎn)“溪亭”,時間是“日暮”,作者飲宴以后,已經(jīng)醉得連回去的路徑都辨識不出了。“沉醉”二字卻露了作者心底的歡愉,“不知?dú)w路”也曲折傳出作者流連忘返的情致,看起來,這是一次給作者留下了深刻印象的十分愉快的游賞。果然,接寫的“興盡”兩句,就把這種意興遞進(jìn)了一層,興盡方才回舟,那末,興未盡呢?恰恰表明興致之高,不想回舟。而“誤入”一句,行文流暢自然,毫無斧鑿痕跡,同前面的“不知?dú)w路”相呼應(yīng),顯示了主人公的忘情心態(tài)。

      盛放的荷花叢中正有一葉扁舟搖蕩舟上是游興未盡的少年才女,這樣的美景,一下子躍然紙上,呼之欲出。

      一連兩個“爭渡”,表達(dá)了主人公急于從迷途中找尋出路的焦灼心情。正是由于“爭渡”,所以又“驚起一灘鷗鷺”,把停棲洲渚上的水鳥都嚇飛了。至此,詞嘎然而止,言盡而意未盡,耐人尋味。

      這首小令用詞簡練,只選取了幾個片斷,把移動著的風(fēng)景和作者怡然的心情融合一起,寫出了作者青春年少時的好心情,讓人不由想隨她一道荷叢蕩舟,沉醉不歸。正所謂“少年情懷自是得”,這首詩不事雕琢,富有一種自然之美。

    《如夢令·常記溪亭日暮》原文及翻譯賞析2

      原文:

      常記溪亭日暮,沉醉不知?dú)w路,興盡晚回舟,誤入藕花深處。

      爭渡,爭渡,驚起一灘鷗鷺。

      譯文

      時常記起溪邊亭中游玩至日色已暮,沉迷在優(yōu)美的景色中忘記了回家的路。

      盡了酒宴興致才乘舟返回,不小心進(jìn)入藕花深處。

      奮力把船劃出去呀!奮力把船劃出去!劃船聲驚起了一群鷗鷺。

      經(jīng)常記起在溪邊的亭子游玩直到太陽落山的時候,被美景陶醉而流連忘返。

      游興滿足了,天黑往回劃船,不小心劃進(jìn)了荷花池深處。

      劃呀,劃呀,驚動滿灘的水鳥,都飛起來了。

      曾記得一次溪亭飲酒到日暮,喝得大醉回家找不著了道路。

      興盡之后很晚才往回劃船,卻不小心進(jìn)入了荷花深處。

      怎么渡,怎么渡?(最終)驚起水邊滿灘鷗鷺。

      還時常記得出游溪亭, 一玩就玩到日黑天暮,深深地沉醉,而忘記歸路。

      一直玩到興盡,回舟返途,卻迷途進(jìn)入藕花的深處。

      大家爭著劃呀,船兒搶著渡,驚起了滿灘的鷗鷺。

      注釋

      常記:時常記起!半y忘”的意思。

      溪亭:臨水的亭臺。

      日暮:黃昏時候。

      沉醉:比喻沉浸在某事物或某境界中。

      興盡:盡了興致。

      晚:比合適的時間靠后,這里意思是天黑路暗了。

      回舟:乘船而回。

      誤入:不小心進(jìn)入。

      藕花:荷花。

      爭渡:奮力把船劃出去。

      驚:驚動。

      起:飛起來。

      一灘:一群。

      鷗鷺:這里泛指水鳥。

      賞析:

      這首《如夢令·常記溪亭日暮》是李清照的早期之作,較為可信的時間當(dāng)是李清照到達(dá)汴京之后尚未出嫁之前。這段時間李清照身居閨中,不免會回憶起少時游玩的情形,對那些生活的懷念之情與日俱增,使得作者感到詩興大發(fā),于是寫下了這首流傳千古的小令。

      這是一首憶昔詞。寥寥數(shù)語,似乎是隨意而出,卻又惜墨如金,句句含有深意。開頭兩句,寫沉醉興奮之情。接著寫“興盡”歸家,又“誤入”荷塘深處,別有天地,更令人流連。最后一句,純潔天真,言盡而意不盡。

      現(xiàn)存李清照《如夢令》詞有兩首,都是記游賞之作,都寫了酒醉、花美,清新別致。這首《 如夢令》以李清照特有的方式表達(dá)了她早期生活的情趣和心境,境界優(yōu)美怡人,以尺幅之短給人以足夠的美的享受。

      “常記”兩句起筆平淡,自然和諧,把讀者自然而然地引到了她所創(chuàng)造的詞境 !俺S洝泵鞔_表示追述,地點(diǎn)在“溪亭 ”,時間是“日暮 ”,作者飲宴以后 ,已經(jīng)醉得連回去的路徑都辨識不出了! 沉醉”二字卻露了作者心底的'歡愉 ,“不知?dú)w路”也曲折傳出作者留連忘返的情致,看起來,這是一次給作者留下了深刻印象的十分愉快的游賞。果然,接寫的“興盡”兩句,就把這種意興遞進(jìn)了一層,興盡方才回舟,那末,興未盡呢?恰恰表明興致之高,不想回舟。而“誤入”一句,行文流暢自然,毫無斧鑿痕跡,同前面的“不知?dú)w路”相呼應(yīng),顯示了主人公的忘情心態(tài)。

      盛放的荷花叢中正有一葉扁舟搖蕩舟上是游興未盡的少年才女,這樣的美景,一下子躍然低上,呼之欲出。

      一連兩個“爭渡 ”,表達(dá)了主人公急于從迷途中找尋出路的焦灼心情。正是由于“ 爭渡”,所以又“驚起一灘鷗鷺”,把停棲在洲渚上的水鳥都嚇飛了。至此,詞嘎然而止,言盡而意未盡,耐人尋味。

      這首小令用詞簡練,只選取了幾個片斷,把移動著的風(fēng)景和作者怡然的心情融合在一起,寫出了作者青春年少時的好心情,讓人不由想隨她一道荷叢蕩舟,沉醉不歸。正所謂“少年情懷自是得 ”,這首詩不事雕琢,富有一種自然之美。

    【《如夢令·常記溪亭日暮》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:

    如夢令·常記溪亭日暮原文翻譯及賞析09-15

    如夢令·常記溪亭日暮原文、翻譯及賞析01-07

    《如夢令·常記溪亭日暮》原文及翻譯賞析10-31

    《如夢令·常記溪亭日暮》原文及翻譯07-23

    如夢令·常記溪亭日暮原文、翻譯及賞析合集03-16

    如夢令·常記溪亭日暮原文及賞析10-13

    如夢令·常記溪亭日暮原文及賞析07-26

    《如夢令·常記溪亭日暮》原文及賞析10-30

    《如夢令·常記溪亭日暮》原文賞析07-26

    如夢令·常記溪亭日暮原文及賞析03-09

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      又大又长粗又爽又黄少妇频 | 亚洲综合久久精品网 | 日本韩国野花视频爽国产在线 | 日韩欧美国产综合 | 色老板精品视频在线观看 | 一级黃片刺激髙潮在线播放 |