端午遍游諸寺得禪字原文翻譯及賞析

    時(shí)間:2022-10-13 09:46:39 古籍 我要投稿

    端午遍游諸寺得禪字原文翻譯及賞析(2篇)

    端午遍游諸寺得禪字原文翻譯及賞析1

      原文:

    端午遍游諸寺得禪字原文翻譯及賞析(2篇)

      端午遍游諸寺得禪字

      [宋代]蘇軾

      肩輿任所適,遇勝輒留連。

      焚香引幽步,酌茗開靜筵。

      微雨止還作,小窗幽更妍。

      盆山不見日,草木自蒼然。

      忽登最高塔,眼界窮大千。

      卞峰照城郭,震澤浮云天。

      深沉既可喜,曠蕩亦所便。

      幽尋未云畢,墟落生晚煙。

      歸來記所歷,耿耿清不眠。

      道人亦未寢,孤燈同夜禪。

      譯文:

      乘坐小轎任性而往,遇到勝景便游覽一番。

      在寺院里焚香探幽,品嘗香茗與素齋。

      蒙蒙細(xì)雨時(shí)作時(shí)停,清幽小窗更顯妍麗。

      這里四面環(huán)山,如坐盆中,難見太陽,草木自生自長,蒼然一片。

      登上寺內(nèi)最高的塔,放眼觀看大千世界。

      卞山的影子映照在城郭上,太湖煙波浩渺,浮天無岸。

      像卞山這樣深厚沉靜當(dāng)然喜歡,也喜歡太湖吞吐云天,無所不容的曠蕩氣度。

      游興還沒有結(jié)束,但村落中已經(jīng)出現(xiàn)裊裊炊煙。

      歸來后記下今天的游歷,心中掛懷無法入眠。

      道潛也沒有睡意,孤燈古佛,同參夜禪。

      注釋:

      肩輿(yú):一種用人力抬扛的代步工具,用兩根竹竿,中設(shè)軟椅以坐人

      勝:美景。輒(zhé):總是,就。

      酌茗(míng):品茶。靜筵(yán):指素齋。筵,酒席。

      盆山:指寺廟四面環(huán)山,如坐盆中。

      最高塔:指湖州飛英寺中的飛英塔。

      卞(biàn)峰:指卞山,在湖州西北十八里,接長興界,為湖州之主山。

      震澤:太湖。

      曠蕩:曠達(dá),大度。

      耿耿:心中掛懷的樣子。

      墟落:村落。

      道人:指僧人道潛,善詩,與蘇軾、秦觀為詩友.當(dāng)時(shí)也在湖州。

      賞析:

      詩澤開頭四句,直敘作者乘坐小轎任性而適,遇到勝景便游覽一番。或焚香探幽;或品茗開筵,筵席上都是素凈之物,以見其是在寺中游覽,四句詩緊扣題目中澤遍游諸寺。

      “微雨”以下四句,轉(zhuǎn)筆描繪江南五月澤自然景色,蒙蒙細(xì)雨,時(shí)作時(shí)停,寺院澤小窗,清幽妍麗,四面環(huán)山,如坐盆中,山多障日,故少見天日。草木郁郁蔥蔥,自生自長,蒼然一片。蘇軾本人對此四句詩很欣賞,自謂“非至吳越,不見此景”(見《苕溪漁隱叢話》前集)。這四句詩捕捉到了湖州五月澤景物特點(diǎn)。

      當(dāng)詩人登上湖州飛英寺中澤飛英塔時(shí),放眼觀看大千世界,筆鋒陡轉(zhuǎn),又是一番境界:詩人進(jìn)一步描繪了闊大澤景物。“卞峰照城郭,震澤浮云天”二句,寫景很有氣魄,既寫出卞山澤山色之佳,又傳神地描繪出浮天無岸,煙波浩渺澤太湖景象。此二句詩與“微雨”以下四句,都是寫景澤佳句。據(jù)《苕溪漁隱叢話》記載:“東坡渡江,至儀真,和《游蔣山詩》,寄金陵守王勝之益柔,公(即王安石)亟取讀之,至“峰多巧障日,江遠(yuǎn)欲浮天”,乃撫幾曰:‘老夫平生作詩,無此二句。’”這就可見王安石對“峰多”兩句是如何贊賞了。但這兩句澤意境,又完全出現(xiàn)在《端午遍游諸寺得禪字》澤寫景名句中。“盆山不見日”與“峰多巧障日”差可比肩,“震澤浮云天”比起“江遠(yuǎn)欲浮天”來有過之而無不及。

      一個(gè)大手筆,寫詩要能放能收。蘇軾這首詩,在達(dá)到高峰之后,他先插入兩句議論,以作收束澤過渡,對眼前所見澤自然美景,發(fā)表了評論,說他既欣賞太湖澤那種吐吸江湖、無所不容澤深沉大度,又喜愛登高眺遠(yuǎn),景象開闊澤曠蕩。緊接此二句,便以天晚當(dāng)歸作收,卻又帶出“墟落生晚煙”澤晚景來,寫景又出一層。最后四句,又寫到夜宿寺院澤情景,看似累句,實(shí)則不然。與道人同對孤燈于古佛、同參夜禪澤描寫,正是這一日游澤一部分。

      這首紀(jì)游詩,作者在寫景上沒有固定澤觀察點(diǎn),而是用中國傳統(tǒng)畫澤散點(diǎn)透視之法,不斷轉(zhuǎn)換觀察點(diǎn),因此所攝取澤景物,也是不斷變化澤,體現(xiàn)出“遇勝輒流連”澤漫游特點(diǎn),詩人澤一日游,是按時(shí)間順序而寫,顯得很自然,但又時(shí)見奇峰拔地而起,六句寫景佳句,便是奇崛之處,故能錯(cuò)落有致,平中見奇。

    端午遍游諸寺得禪字原文翻譯及賞析2

      原文:

      肩輿任所適,遇勝輒留連。

      焚香引幽步,酌茗開靜筵。

      微雨止還作,小窗幽更妍。

      盆山不見日,草木自蒼然。

      忽登最高塔,眼界窮大千。

      卞峰照城郭,震澤浮云天。

      深沉既可喜,曠蕩亦所便。

      幽尋未云畢,墟落生晚煙。

      歸來記所歷,耿耿清不眠。

      道人亦未寢,孤燈同夜禪。

      譯文

      乘坐小轎任性而往,遇到勝景便游覽一番。

      在寺院里焚香探幽,品嘗香茗與素齋。

      蒙蒙細(xì)雨時(shí)作時(shí)停,清幽小窗更顯妍麗。

      這里四面環(huán)山,如坐盆中,難見太陽,草木自生自長,蒼然一片。

      登上寺內(nèi)最高的塔,放眼觀看大千世界。

      卞山的影子映照在城郭上,太湖煙波浩渺,浮天無岸。

      像卞山這樣深厚沉靜當(dāng)然喜歡,也喜歡太湖吞吐云天,無所不容的曠蕩氣度。

      游興還沒有結(jié)束,但村落中已經(jīng)出現(xiàn)裊裊炊煙。

      歸來后記下今天的游歷,心中掛懷無法入眠。

      道潛也沒有睡意,孤燈古佛,同參夜禪。

      注釋

      ⑴肩輿(yú):一種用人力抬扛的代步工具,用兩根竹竿,中設(shè)軟椅以坐人

      ⑵勝:美景。輒(zhé):總是,就。

      ⑶酌茗(míng):品茶。靜筵(yán):指素齋。筵,酒席。

      ⑷盆山:指寺廟四面環(huán)山,如坐盆中。

      ⑸最高塔:指湖州飛英寺中的飛英塔。

      ⑹卞(biàn)峰:指卞山,在湖州西北十八里,接長興界,為湖州之主山。

      ⑺震澤:太湖。

      ⑻曠蕩:曠達(dá),大度。

      ⑼耿耿:心中掛懷的樣子。

      ⑽墟落:村落。

      ⑾道人:指僧人道潛,善詩,與蘇軾、秦觀為詩友.當(dāng)時(shí)也在湖州。

      創(chuàng)作背景

      這是一首紀(jì)游詩,寫于元豐二年(1079)的端午節(jié),此時(shí)作者剛到湖州不久。同游者還有“蘇門四學(xué)士”之一的秦觀,秦觀寫有《同子瞻端午日游諸寺》可證。

      賞析

      詩的開頭四句,直敘作者乘坐小轎任性而適,遇到勝景便游覽一番。或焚香探幽;或品茗開筵,筵席上都是素凈之物,以見其是在寺中游覽,四句詩緊扣題目中的遍游諸寺。

      “微雨”以下四句,轉(zhuǎn)筆描繪江南五月的自然景色,蒙蒙細(xì)雨,時(shí)作時(shí)停,寺院的小窗,清幽妍麗,四面環(huán)山,如坐盆中,山多障日,故少見天日。草木郁郁蔥蔥,自生自長,蒼然一片。蘇軾本人對此四句詩很欣賞,自謂“非至吳越,不見此景”(見《苕溪漁隱叢話》前集)。這四句詩捕捉到了湖州五月的景物特點(diǎn)。

      當(dāng)詩人登上湖州飛英寺中的飛英塔時(shí),放眼觀看大千世界,筆鋒陡轉(zhuǎn),又是一番境界:詩人進(jìn)一步描繪了闊大的景物。“卞峰照城郭,震澤浮云天”二句,寫景很有氣魄,既寫出卞山的山色之佳,又傳神地描繪出浮天無岸,煙波浩渺的太湖景象。此二句詩與“微雨”以下四句,都是寫景的佳句。據(jù)《苕溪漁隱叢話》記載:“東坡渡江,至儀真,和《游蔣山詩》,寄金陵守王勝之益柔,公(即王安石)亟取讀之,至“峰多巧障日,江遠(yuǎn)欲浮天”,乃撫幾曰:‘老夫平生作詩,無此二句。’”這就可見王安石對“峰多”兩句是如何贊賞了。但這兩句的意境,又完全出現(xiàn)在《端午遍游諸寺得禪字》的寫景名句中。“盆山不見日”與“峰多巧障日”差可比肩,“震澤浮云天”比起“江遠(yuǎn)欲浮天”來有過之而無不及。

      一個(gè)大手筆,寫詩要能放能收。蘇軾這首詩,在達(dá)到高峰之后,他先插入兩句議論,以作收束的過渡,對眼前所見的`自然美景,發(fā)表了評論,說他既欣賞太湖的那種吐吸江湖、無所不容的深沉大度,又喜愛登高眺遠(yuǎn),景象開闊的曠蕩。緊接此二句,便以天晚當(dāng)歸作收,卻又帶出“墟落生晚煙”的晚景來,寫景又出一層。最后四句,又寫到夜宿寺院的情景,看似累句,實(shí)則不然。與道人同對孤燈于古佛、同參夜禪的描寫,正是這一日游的一部分。

      這首紀(jì)游詩,作者在寫景上沒有固定的觀察點(diǎn),而是用中國傳統(tǒng)畫的散點(diǎn)透視之法,不斷轉(zhuǎn)換觀察點(diǎn),因此所攝取的景物,也是不斷變化的,體現(xiàn)出“遇勝輒流連”的漫游特點(diǎn),詩人的一日游,是按時(shí)間順序而寫,顯得很自然,但又時(shí)見奇峰拔地而起,六句寫景佳句,便是奇崛之處,故能錯(cuò)落有致,平中見奇。

    【端午遍游諸寺得禪字原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

    端午遍游諸寺得禪字 原文、翻譯及賞析11-11

    端午遍游諸寺得禪字原文賞析及翻譯04-23

    端午遍游諸寺得禪字原文翻譯及賞析04-10

    端午遍游諸寺得禪字原文及賞析08-17

    《端午遍游諸寺得禪字》翻譯賞析02-10

    端午遍游諸寺得禪字原文翻譯及賞析2篇09-10

    蘇軾《端午遍游諸寺得禪字》譯文及賞析10-31

    端午遍游諸寺得禪字全詩07-02

    游金山寺原文翻譯及賞析09-25

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲色资源在线播放 | 亚洲日韩AV不卡在线播放 | 亚洲国产精品精品在线第1页 | 美妇喷潮在线视频 | 亚洲午夜国产AV中文乱码字幕 | 天堂v亚洲国产v |