送別原文翻譯及賞析

    時間:2025-12-08 11:30:58 小英 古籍 我要投稿

    送別原文翻譯及賞析

      《送別》是唐代詩人王之渙所作的一首五言絕句。友人向東行離開京城,詩人來到東門給友人折柳送行。這首送別詩短小精悍,言淺意深,依依惜別之意,躍然紙上,下面分享送別原文翻譯及賞析,一起來看看吧!

    送別原文翻譯及賞析

      送別

      楊柳東風樹,青青夾御河。(東風一作:東門)

      近來攀折苦,應為別離多。

      譯文

      春風中的排排楊柳樹,沿著護城河兩岸呈現出一片綠色。

      最近攀折柳枝的太多,應該是要分別的人兒太多。

      注釋

      東門:即長安青門,唐朝時出京城多東行者,多用于送別。有的版本作東風。

      青青:指楊柳的顏色。

      御河:指京城護城河。

      攀折:古代折柳送別的習俗。

      苦:過于,過份。

      別離:離別,分別。

      賞析

      詩的前兩句寫景,不僅點明了送別的時間和地點,還渲染出濃厚的離別情緒。“東門”點名了送別的地點在長安青門,“青青”表明楊柳的顏色已經很綠,表明時間是在深春。“楊柳”是送別的代名詞,于是一見楊柳,就讓人想到離別。綠色的楊柳樹夾雜在御河兩岸,看似恬靜的環境反襯出詩人與友人離別的不舍。且首句是遠望所見,第二句是近觀所見。在遠與近的距離感中,詩人送友的踽踽長街的身影得以體現,襯托出舍不得惜別卻又不得不分別的心情。

      詩的后兩句抒情,通過側面描寫別人送別而攀折楊柳,反映送別的人多。一個“苦”字,既是攀折楊柳而不便之苦,也是離別的愁苦。至于詩人自己折了楊柳沒有卻只字未提,更襯托出了詩人的送別的深情。后兩句看似平淡,仔細咀嚼,意味深長,詩人折或者不折楊柳,內心的悲楚恐怕都已到了無以復加的地步。

      這首送別小詩,清淡如水,短小精悍,款款流露出依依惜別的深情。縱觀全詩,字字未提送別卻字字點題,其中的描寫言簡意賅,給人留下深刻印象。

      鑒賞

      “楊柳東風樹,青青夾御河。”寫景,不僅點明了送別的時間和地點,還渲染出濃厚的離別情緒。“東門”點名了送別的地點在長安青門,“青青”表明楊柳的顏色已經很綠,表明時間是在暮春時節。“楊柳”是送別的代名詞,于是一見楊柳,就讓人想到離別。綠色的楊柳樹夾雜在御河兩岸,看似恬靜的環境反襯出詩人與友人離別的不舍。且首句是遠望所見,第二句是近觀所見。在遠與近的距離感中,詩人送友的踽踽長街的身影得以體現,襯托出舍不得惜別卻又不得不分別的心情。

      “近來攀折苦,應為別離多。”這兩句是抒情,通過側面描寫出送別人多。一個“苦”字,既是攀折楊柳而不便之苦,也是離別的愁苦。至于詩人自己折了楊柳沒有卻只字未提,更襯托出了詩人的送別的深情。后兩句看似平淡,仔細咀嚼,意味深長,詩人折或者不折楊柳,內心的悲楚恐怕都已到了無以復加的地步。

      這這首送別詩短小精悍,言淺意深,依依惜別之意,躍然紙上。縱觀全詩,字字未提送別卻字字點題,其中的描寫言簡意賅,給人留下深刻印象。

      王之渙

      王之渙(688年—742年),是盛唐時期的著名詩人,字季凌,漢族,絳州(今山西新絳縣)人。豪放不羈,常擊劍悲歌,其詩多被當時樂工制曲歌唱。名動一時,他常與高適、王昌齡等相唱和,以善于描寫邊塞風光著稱。其代表作有《登鸛雀樓》、《涼州詞》等。“白日依山盡,黃河入海流。欲窮千里目,更上一層樓”,更是千古絕唱。

    【送別原文翻譯及賞析】相關文章:

    《送別》原文賞析及翻譯12-18

    送別的原文、翻譯及賞析11-12

    《山中送別》原文翻譯及賞析08-17

    《長亭送別》原文及翻譯、賞析10-11

    渡荊門送別翻譯、原文及賞析05-11

    《赤壁歌送別》原文及翻譯賞析07-03

    渡荊門送別原文翻譯及賞析12-18

    《赤壁歌送別》原文翻譯及賞析03-04

    送別原文翻譯以及賞析王之渙07-22

    《渡荊門送別》原文翻譯賞析01-15

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      精品免费人成视久久久 | 亚洲国产va午夜在线电影 | 久久精品国产亚洲一区二区 | 亚洲综合一区三区 | 亚洲中文字幕免费 | 真实国产乱子伦精品免费视频 |