薤露的原文翻譯及賞析

    時(shí)間:2024-06-08 00:15:11 曉鳳 古籍 我要投稿

    薤露的原文翻譯及賞析

      賞析,是一個(gè)漢語(yǔ)詞匯,意思是欣賞并分析(詩(shī)文等),通過(guò)鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識(shí),既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗(yàn)、藝術(shù)觀點(diǎn)和藝術(shù)興趣對(duì)形象加以補(bǔ)充和完善。下面是小編幫大家整理的薤露原文翻譯及賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

      原文:

      薤露

      惟漢廿二世,所任誠(chéng)不良。

      沐猴而冠帶,知小而謀強(qiáng)。

      猶豫不敢斷,因狩執(zhí)君王。

      白虹為貫日,己亦先受殃。

      賊臣持國(guó)柄,殺主滅宇京。

      蕩覆帝基業(yè),宗廟以燔喪。

      播越西遷移,號(hào)泣而且行。

      瞻彼洛城郭,微子為哀傷。

      譯文:

      漢朝自建國(guó)到現(xiàn)在已是二十二世,所重任的人(何進(jìn))真是徒有其表。猴子雖穿衣戴帽,可究竟不是真人,(他)智小而想圖謀大事,做事又猶豫不決,致使君王(少帝)被劫。白虹貫日是上天給人間的兇兆,這應(yīng)驗(yàn)在君王身上,而(何進(jìn))自己也落得身敗名裂的下場(chǎng)。亂臣賊子(董卓)乘著混亂之際操持國(guó)家大權(quán),殺害君主,焚燒東京洛陽(yáng)。漢朝四百年的帝業(yè)由此傾覆,帝王的宗廟也在烈火中焚毀。(獻(xiàn)帝)被迫著西遷至長(zhǎng)安,一路上遷徙的百姓哭聲不止。我瞻望著洛陽(yáng)城內(nèi)的慘狀,就像當(dāng)年微子面對(duì)著殷墟而悲傷不已。

      注釋:

      ①惟漢廿二世:漢代自高祖劉邦建國(guó)到靈帝劉宏是二十二世。

      ②沐猴而冠帶:猴子穿衣戴帽,究竟不是真人。比喻虛有其表,形同傀儡。常用來(lái)諷刺投靠惡勢(shì)力竊據(jù)權(quán)位的人。沐猴,獼猴;冠,戴帽子。

      ③知小而謀強(qiáng):智小而想圖謀大事,這里指的是何進(jìn)。

      ④狩:狩是指古代帝王出外巡視,而古代史書(shū)上遵守“為尊者諱”的原則,往往以天子出逃或被擄為“狩”,這里是指少帝奔小平津的事情。

      ⑤白虹為貫日:“白虹貫日”是一種天象,指太陽(yáng)中有一道白氣穿過(guò),古人以為這是上天預(yù)示給人間的兇兆,往往應(yīng)驗(yàn)在君王身上。

      ⑥賊臣持國(guó)柄:指董卓之亂。董卓乘著混亂之際操持國(guó)家大權(quán)。

      ⑦“瞻彼”兩句:我瞻望著洛陽(yáng)城內(nèi)的慘狀,就像當(dāng)年微子面對(duì)著殷墟而悲傷不已。據(jù)《尚書(shū)·大傳》中說(shuō),商紂王的庶兄微子在商朝滅亡后,經(jīng)過(guò)殷墟,見(jiàn)到宮室敗壞,雜草叢生,便寫(xiě)下了一首名為《麥秀》的詩(shī)以表示自己的感慨與對(duì)前朝的嘆惋。

      賞析:

      作品賞析

      【注釋】:“詩(shī)史”這頂桂冠人們往往奉獻(xiàn)給唐代的偉大詩(shī)人杜甫,其實(shí)這種以詩(shī)歌記錄現(xiàn)實(shí),展現(xiàn)歷史的創(chuàng)作傾向,并不始于杜甫,曹操在這方面就很突出。其《薤露行》與《蒿里行》就被明代鐘惺的《古詩(shī)歸》稱為“漢末實(shí)錄,真詩(shī)史也”。這首《薤露行》寫(xiě)了漢末董卓之亂的前因后果,讀來(lái)如瀏覽一幅漢末的歷史畫(huà)卷,中平六年(189),漢靈帝死,太子劉辯即位,靈帝之后何太后臨朝,宦官?gòu)堊尅⒍潍暤劝殉殖翁笾帧⒋髮④姾芜M(jìn)謀誅宦官,密召?zèng)鲋蒈婇y董卓進(jìn)京,以期鏟除宦官勢(shì)力,收回政柄,謀泄,何進(jìn)被宦官?gòu)堊尩人鶜ⅲ瑥堊層纸俪稚俚酆完惲敉醣夹∑浇颍蟊宦时M(jìn)京的董卓劫還。董卓在這次進(jìn)軍京城中竊取國(guó)家大權(quán),旋廢少帝為弘農(nóng)王,不久又將其殺死,立陳留王劉協(xié)為帝,即為漢獻(xiàn)帝。于是關(guān)東各州郡的兵馬起而討伐董卓,社會(huì)陷入了軍閥混戰(zhàn)的局面,董卓放火燒毀了京城洛陽(yáng),挾持獻(xiàn)帝西遷長(zhǎng)安。 曹操的詩(shī)就寫(xiě)了這個(gè)歷史過(guò)程。漢代自高祖劉邦建國(guó)到靈帝劉弘是二十二世,詩(shī)中舉其成數(shù),故云“二十世”,一說(shuō)應(yīng)作”廿二世”。曹操對(duì)何進(jìn)的譏刺甚烈,以為他本是個(gè)徒有其表的人就像獼猴戴帽穿衣,硬充人樣,然終不成其為人。何進(jìn)智小而圖謀大事,自然就落得身敗名裂的下場(chǎng),他作事猶豫不決,致令少帝被劫。“狩”是指古代帝王出外巡視,而古代史書(shū)上遵守“為尊者諱’的原則往往以天子出逃或被擄為“狩”,這里就是招少帝奔小平津事。“白日貫虹”是一種天象,指太陽(yáng)中有一道白氣穿過(guò),古人以為這是上天預(yù)示給人間的兇兆,往往應(yīng)驗(yàn)在君王身上。這里是指弘農(nóng)王少帝于初平元年(190)正月被董卓殺戮之事,何進(jìn)也遭到殺身之禍。詩(shī)的前八句以何進(jìn)為主線而回顧了漢末的歷史,曹操以為何進(jìn)胸?zé)o謀略,優(yōu)柔寡斷,雖欲鏟除宦官,反而誤國(guó)殃民,身罹其害,造成了君王被持,漢祚覆墜的局面。這八句中不僅是對(duì)歷史的記錄,而且有曹操個(gè)人對(duì)此的鮮明觀點(diǎn),直抵一篇史論。“賊臣持國(guó)柄”以下便轉(zhuǎn)到董卓之亂。董卓乘著混亂之際操持國(guó)家大權(quán),自封為太尉,續(xù)進(jìn)為相國(guó),隨之逼宮殺帝,焚燒洛陽(yáng),漢朝四百年的帝業(yè)由此傾覆,帝王的宗廟也在烈火中焚毀.獻(xiàn)帝被迫西遷長(zhǎng)安,長(zhǎng)途跋涉,被裹脅一同遷徙的百姓哭聲不止,一片凄慘景象。這六句將董卓給國(guó)家與人民帶來(lái)的災(zāi)害揭露無(wú)人遺,因而曹操在結(jié)句中說(shuō):我瞻望著洛陽(yáng)城內(nèi)的慘狀,就像當(dāng)年微子面對(duì)著殷墟而悲傷不已。據(jù)《尚書(shū).大傳》中說(shuō),商紂王受的庶兄微子在商朝滅亡后,經(jīng)過(guò)殷墟,見(jiàn)到宮室敗壞,雜草叢生,便寫(xiě)下了一首名為《麥秀》的詩(shī)以表示自己的感慨與對(duì)前朝的嘆惋,這里曹操以此來(lái)比況自己對(duì)漢室傾覆的悲傷與感嘆。《薤露行》屬于樂(lè)府《相和歌 相和曲》歌辭,原先它與《蒿里行》都是古人出喪時(shí)唱的歌,相傳齊國(guó)的田橫不肯降漢,自殺身亡,其門人作了這兩首歌來(lái)表示悲喪。“薤露”兩字意謂人的生命就像薤上的露水,太陽(yáng)一曬,極易干掉。曹操用此古調(diào)來(lái)寫(xiě)時(shí)事,開(kāi)創(chuàng)了以古樂(lè)府寫(xiě)新內(nèi)容的風(fēng)氣。清代沈德潛說(shuō):“借古樂(lè)府寫(xiě)時(shí)事,始于曹公。”(《古詩(shī)源》)是頗有見(jiàn)地的意見(jiàn)。曹操之所以能以舊瓶裝新酒,是因?yàn)闃?lè)府本身就有“緣事而發(fā)”的特點(diǎn),宜于用來(lái)記錄史實(shí),抒發(fā)情感,同時(shí)《薤露行》本身也有悲悼王公貴人之死的意思,曹操用此哀嘆國(guó)家喪亂,君王遭難,百姓受殃,正有悲悼之意。曹操的詩(shī),前人都到以為具有悲涼慷慨的格凋,敖器之說(shuō):“魏武帝如幽燕老將,氣韻沈雄。”敖陶孫詩(shī)評(píng)》)就以此詩(shī)而言,其風(fēng)格古質(zhì)樸茂,無(wú)詳盡的細(xì)節(jié)描寫(xiě),而能從大處落墨,以高度概括的語(yǔ)言將數(shù)年以來(lái)的社會(huì)變革納入這數(shù)十字之中,如他寫(xiě)何進(jìn),并未詳說(shuō)其如何謀劃失算,如何所托非人,如何猶豫不決,如何處事不慎,而僅以“沐猴而冠帶,知小而謀彊,猶豫不敢斷,因狩執(zhí)君王”四句來(lái)刻畫(huà)他的無(wú)能,其中強(qiáng)烈的感情色彩不僅表達(dá)了自己對(duì)漢末形勢(shì)的認(rèn)識(shí),而且使得詩(shī)句不同于史書(shū)式的客觀敘述,令其有感人的力量。又如寫(xiě)董卓之亂,“蕩覆帝基業(yè),宗廟以燔喪。播越西遷移,號(hào)泣而且行”四句中就將漢祚傾覆、洛陽(yáng)焚毀、挾帝西遷及百姓受難等悲慘的場(chǎng)面和盤(pán)托出,我們不得不佩服詩(shī)人筆墨的簡(jiǎn)練及運(yùn)駕語(yǔ)言的能力,其氣魄的沉雄闊大更是顯而易見(jiàn)的。至如“瞻彼洛城郭,微子為哀傷”,將自己的百感交集凝聚在這十字之中,具有深沉的悲憤之情,陳明祚說(shuō)曹操之詩(shī):“本無(wú)泛語(yǔ),根在性情,故其跌宕悲涼,獨(dú)臻超越。細(xì)揣格調(diào),孟德全是漢音,丕、植便多魏響。”(《采菽堂古詩(shī)選》)也說(shuō)明了曹操詩(shī)歌的跌宕悲愴情調(diào)基于其感情的深厚誠(chéng)摯與出語(yǔ)的率真樸素。這正是漢詩(shī)與后來(lái)詩(shī)歌的不同之處,如果以聲音作比,則漢詩(shī)如天籟,純出自然,而魏、晉以后即雜以人籟,不無(wú)刻意求工之處,自然渾成的格調(diào)已遜漢詩(shī)一籌。 (王鎮(zhèn)遠(yuǎn))①薤(xie4):多年生草本植物。

      《薤露行》創(chuàng)作背景

      中平六年(189),漢靈帝死,之后太子劉辯即位,靈帝之后何太后臨朝,宦官?gòu)堊尅⒍潍暤劝殉殖:翁笾帧⒋髮④姾芜M(jìn)謀誅宦官,但因何太后的阻止而猶豫不決,只好密召?zèng)鲋蒈婇y董卓進(jìn)京,以期鏟除宦官勢(shì)力,收回政柄。然而事情泄露,張讓等人殺了何進(jìn)后,又劫持少帝和陳留王奔小平津。只是董卓率兵進(jìn)京,再度劫還。然后董卓在這次進(jìn)軍京城中竊取國(guó)家大權(quán),旋廢少帝為弘農(nóng)王,不久又將其殺死,立陳留王劉協(xié)為漢獻(xiàn)帝。董卓為了容易進(jìn)行統(tǒng)治,更是放火燒毀了洛陽(yáng),挾持獻(xiàn)帝與官民西遷長(zhǎng)安。使得當(dāng)時(shí)哀嚎遍野,民不聊生。此詩(shī)歌正是詩(shī)人目睹這些慘狀后,哀痛感傷,揮筆所作。

    【薤露的原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

    薤露原文、翻譯及賞析10-17

    薤露原文翻譯及賞析12-17

    薤露原文翻譯及賞析04-26

    薤露原文翻譯及賞析內(nèi)容12-06

    [精品]薤露原文翻譯及賞析12-12

    薤露原文翻譯及賞析7篇04-26

    薤露原文翻譯及賞析(7篇)04-26

    《薤露》原文、翻譯注釋及賞析11-08

    薤露原文、翻譯注釋及賞析09-08

    薤露原文翻譯03-01

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      五月天在线播放综合网 | 亚洲中文有码字幕日本第一页 | 日韩噜噜噜在线视频 | 亚洲AV永久一区二区三区蜜桃 | 亚洲日本香蕉520视频 | 中文字幕制服丝袜在线 |