題李凝幽居原文、翻譯、賞析

    時(shí)間:2022-08-05 10:46:29 古籍 我要投稿

    題李凝幽居原文、翻譯、賞析

      賞析,是一個(gè)漢語詞匯,意思是欣賞并分析(詩(shī)文等),通過鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識(shí),既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗(yàn)、藝術(shù)觀點(diǎn)和藝術(shù)興趣對(duì)形象加以補(bǔ)充和完善。下面是小編幫大家整理的題李凝幽居原文、翻譯、賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

      原文

      題李凝幽居

      賈島〔唐代〕

      閑居少鄰并,草徑入荒園。

      鳥宿池邊樹,僧敲月下門。

      過橋分野色,移石動(dòng)云根。

      暫去還來此,幽期不負(fù)言。

      譯文

      悠閑地住在這里很少有鄰居來,雜草叢生的小路通向荒蕪小園。鳥兒自由地棲息在池邊的樹上,皎潔的月光下僧人正敲著山門。走過橋去看見原野迷人的景色,云腳在飄動(dòng)山石也好像在移動(dòng)。我暫時(shí)離開這里不久就將歸來,相約共同歸隱,到期絕不失約。

      賞析

      此詩(shī)雖只是寫份作者走訪友人未遇這樣一得尋常小事,卻因詩(shī)人出神入化的語言,而變得別具韻致。詩(shī)人以草徑、荒園、宿鳥、池樹、野色、云根等尋常景物,以及閑居、敲門、過橋、暫去等尋常行事,道出份人所未道之境界,表達(dá)份作者對(duì)隱逸生活的向往之情。

      “閑居少鄰并,草徑入荒園”,一條雜草遮掩的.小路直通向荒蕪的小園;園旁也沒有人家居住。詩(shī)人開篇用簡(jiǎn)練的語言,描寫一處幽靜的晚境,通過對(duì)友人居所的描寫,暗示友人的隱者身份。

      “鳥宿池邊樹,僧敲月下門”,明月清輝映照,萬籟俱寂,老僧輕輕的敲門聲,驚動(dòng)份夜宿的鳥兒,引起它們的躁動(dòng)不安,大概就是鳥兒從窩中飛出轉(zhuǎn)個(gè)圈,又飛回巢中這個(gè)瞬間,被詩(shī)人抓住,用僧人的敲門聲反襯周圍晚境的幽靜。“敲”字用得很妙,而賈島曾在“推”、“敲”兩字使用上猶豫不決,后來在韓愈的建議下,使用“敲”字,兩人因此也成為份朋友。

      “過橋分野色,移石動(dòng)云根”是寫回歸路上所見。過橋是色彩斑斕的原野;晚風(fēng)輕拂,云腳飄移,仿佛山石在移動(dòng)。“石”是不會(huì)“移”的,詩(shī)人用反說,別具神韻。這一切,又都籠罩著一層潔白如銀的月色,更顯出晚境的自然恬淡,幽美迷人。

      ”暫去還來此,幽期不負(fù)言“表明詩(shī)人不負(fù)歸隱的約定。前三聯(lián)都是敘事與寫景,最后一聯(lián)點(diǎn)出詩(shī)人心中幽情,托出詩(shī)的主旨。正是這種幽雅的處所,悠閑自得的情趣,引起作者對(duì)隱逸生活的向往。

      詩(shī)中的草徑、荒園、宿鳥、池樹、野色、云根,無一不是尋常所見景物;閑居、敲門、過橋、暫去等等,無一不是尋常的行事。然而詩(shī)人偏于尋常處道出份人所未道之境界,語言質(zhì)樸,冥契自然,而又韻味醇厚。

    【題李凝幽居原文、翻譯、賞析】相關(guān)文章:

    題李凝幽居原文、翻譯及賞析02-26

    題李凝幽居原文翻譯04-11

    題李凝幽居原文及翻譯04-08

    題李凝幽居原文及賞析06-27

    《題李凝幽居》翻譯賞析02-11

    題李凝幽居原文、翻譯、賞析3篇02-25

    題李凝幽居原文和翻譯04-13

    題李凝幽居_賈島的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

    題李凝幽居的賞析09-27

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      在线日本AⅤ视频 | 亚洲国产精品久久人人爱 | 日韩在线不卡免费视频 | 色婷婷亚洲一区二区综合 | 亚洲一区二区三区自拍天堂 | 特黄a级片久久 |