墨子怒耕柱子原文翻譯及賞析

    時間:2022-02-08 15:03:23 古籍 我要投稿

    墨子怒耕柱子原文翻譯及賞析

    墨子怒耕柱子原文翻譯及賞析1

      墨子怒耕柱子

    墨子怒耕柱子原文翻譯及賞析

      先秦 墨子及弟子 撰

      墨子怒耕柱子。耕柱子曰:“我無愈于人乎?”墨子曰:“我將上太行,以驥與牛駕,子將誰策?”耕柱子曰:“將策驥也。”墨子曰:“何故策驥也?”耕柱子曰 :“驥足以策。” 墨子曰:“我亦以子為足以策,故怒之。”耕柱子悟。

      譯文

      墨子對他的門生耕柱子感到生氣,耕柱子說:“我沒有比別人好的地方嗎?”墨子說:“假如我要上太行山去,用一匹好馬或一頭牛來駕車,你將鞭打哪個?”耕柱子說:“那我當(dāng)然鞭打好馬了。”墨子說:“為什么要鞭打好馬呢?”耕柱子說:“好馬值得我去鞭打。”墨子說:“我也認(rèn)為你值得我鞭策,所以生氣。”耕柱子醒悟了。

      注釋

      墨子:原名墨翟,戰(zhàn)國時墨家學(xué)派創(chuàng)始人,“子”是“先生”的意思。《墨子》為其弟子及再傳弟子所作。

      耕柱子:墨子的門生。

      怒:對......感到生氣。

      愈于人:比別人好。愈:超過,勝過。

      將:準(zhǔn)備。

      太行:山名,綿延陜西、河北、河南三省的大山脈。

      驥:好馬。

      誰策:即“策誰”,趕哪一種(指驥或牛)。

      策:驅(qū)策。

      何故:為什么。

      足:值得。

      責(zé):鞭責(zé),鞭策。

      悟:明白。

      子:你。

      以:以為;用來。

      簡析

      這篇古文寫了墨子對他的門生耕柱子的批評。墨子用馬和牛作比的方式,告誡耕柱子,正因為馬有能力上太行山,所以要策馬。以此勉勵學(xué)生不斷進步,能夠真正承擔(dān)得起責(zé)任。

      墨子的語言,樸實無華,有時甚至是平鋪直敘,沒什么文采,也不像莊子那樣愛講寓言故事,但他的話語邏輯性很強。他認(rèn)為“文采飾太勝”,反而會使聽者“迷于其辭,失之其理”,這樣不利于自己的表達、傳播。本文體現(xiàn)了墨子直截了當(dāng)?shù)恼f話方式,這也反映了墨子是一個光明磊落、坦誠直率的人。

    墨子怒耕柱子原文翻譯及賞析2

      原文:

      墨子怒耕柱子。耕柱子曰:“我無愈于人乎?”墨子曰:“我將上太行,以驥與牛駕,子將誰策?”耕柱子曰:“將策驥也。”墨子曰:“何故策驥也?”耕柱子曰 :“驥足以策。” 墨子曰:“我亦以子為足以策,故怒之。”耕柱子悟。

      譯文

      墨子對他的門生耕柱子感到生氣,耕柱子說:“我沒有比別人好的地方嗎?”墨子說:“假如我要上太行山去,用一匹好馬或一頭牛來駕車,你將鞭打哪個?”耕柱子說:“那我當(dāng)然鞭打好馬了。”墨子說:“為什么要鞭打好馬呢?”耕柱子說:“好馬值得我去鞭打。”墨子說:“我也認(rèn)為你值得我鞭策,所以生氣。”耕柱子醒悟了。

      注釋

      1.墨子:原名墨翟,戰(zhàn)國時墨家學(xué)派創(chuàng)始人,“子”是“先生”的意思。《墨子》為其弟子及再傳弟子所作。

      2.耕柱子:墨子的門生。

      3.怒:對......感到生氣。

      4.愈于人:比別人好。愈:超過,勝過。

      5.將:準(zhǔn)備。

      6.太行:山名,綿延陜西、河北、河南三省的大山脈。

      7.驥:好馬。

      8.誰策:即“策誰”,趕哪一種(指驥或牛)。

      9.策:驅(qū)策。

      10.何故:為什么。

      11.足:值得。

      12.責(zé):鞭責(zé),鞭策。

      13.悟:明白。

      14.子:你。

      15.以:以為;用來。

      賞析:

      簡析

      這篇古文寫了墨子對他的門生耕柱子的批評。墨子用馬和牛作比的方式,告誡耕柱子,正因為馬有能力上太行山,所以要策馬。以此勉勵學(xué)生不斷進步,能夠真正承擔(dān)得起責(zé)任。

      墨子的語言,樸實無華,有時甚至是平鋪直敘,沒什么文采,也不像莊子那樣愛講寓言故事,但他的話語邏輯性很強。他認(rèn)為“文采飾太勝”,反而會使聽者“迷于其辭,失之其理”,這樣不利于自己的表達、傳播。本文體現(xiàn)了墨子直截了當(dāng)?shù)恼f話方式,這也反映了墨子是一個光明磊落、坦誠直率的人。

    墨子怒耕柱子原文翻譯及賞析3

      原文:

      墨子怒耕柱子。耕柱子曰:“我無愈于人乎?”墨子曰:“我將上太行,以驥與牛駕,子將誰策?”耕柱子曰:“將策驥也。”墨子曰:“何故策驥也?”耕柱子曰 :“驥足以策。” 墨子曰:“我亦以子為足以策,故怒之。”耕柱子悟。

      譯文

      墨子對他的'門生耕柱子感到生氣,耕柱子說:太我沒有比別人的的地方嗎?”墨子說:太假如我要上太行山去,用一匹的馬或一頭牛來駕車,你將鞭打哪個?”耕柱子說:太那我當(dāng)然鞭打的馬了。”墨子說:太為什么要鞭打的馬呢?”耕柱子說:太的馬值得我去鞭打。”墨子說:太我也認(rèn)為你值得我鞭策,所以生氣。”耕柱子醒悟了。

      注釋

      墨子:原名墨翟,戰(zhàn)國時墨家學(xué)派創(chuàng)始人,太子”是太先生”的意思。《墨子》為其弟子及再傳弟子所作。

      耕柱子:墨子的門生。

      怒:對......感到生氣。

      愈于人:比別人的。愈:超過,勝過。

      將:準(zhǔn)備。

      太行:山名,綿延陜西、河北、河南三省的大山脈。

      驥:的馬。

      誰策:即太策誰”,趕哪一種(指驥或牛)。

      策:驅(qū)策。

      何故:為什么。

      足:值得。

      責(zé):鞭責(zé),鞭策。

      悟:明白。

      子:你。

      以:以為;用來。

      賞析:

      這篇古文寫了墨子對他的門生耕柱子的批評。墨子用馬和牛作比的方式,告誡耕柱子,正因為馬有能力上太行山,所以要策馬。以此勉勵學(xué)生不斷進步,能夠真正承擔(dān)得起責(zé)任。

      墨子的語言,樸實無華,有時甚至是平鋪直敘,沒什么文采,也不像莊子那樣愛講寓言故事,但他的話語邏輯性很強。他認(rèn)為“文采飾太勝”,反而會使聽者“迷于其辭,失之其理”,這樣不利于自己的表達、傳播。本文體現(xiàn)了墨子直截了當(dāng)?shù)恼f話方式,這也反映了墨子是一個光明磊落、坦誠直率的人。

    【墨子怒耕柱子原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

    《墨子怒耕柱子》文言文原文注釋翻譯07-19

    文言文《墨子怒耕柱子》閱讀答案附譯文08-07

    小至原文翻譯及賞析01-29

    賣炭翁原文翻譯及賞析01-29

    所見原文翻譯及賞析01-28

    國殤原文翻譯及賞析01-28

    蜂原文翻譯及賞析01-27

    春宵原文翻譯及賞析01-26

    谷風(fēng)原文翻譯及賞析01-26

    風(fēng)雨原文翻譯及賞析01-25

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      日韩精品亚洲一区在线综合 | 亚洲欧美在线中文理论 | 亚洲v精品V无:码一区二区桃花 | 久久丝袜熟女国产 | 亚洲另类色区欧美日韩 | 香蕉国产精品偷在看视频 |