遺愛寺原文賞析及翻譯

    時間:2022-10-26 12:04:03 古籍 我要投稿

    遺愛寺原文賞析及翻譯

      在平時的學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家對古詩都再熟悉不過了吧,古詩言簡意豐,具有凝煉和跳躍的特點(diǎn)。你所見過的古詩是什么樣的呢?下面是小編幫大家整理的遺愛寺原文賞析及翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

      原文

      遺愛寺

      唐代白居易

      弄石臨溪坐,尋花繞寺行。

      時時聞鳥語,處處是泉聲。

      譯文

      手里玩賞著奇麗的彩石,面對著潺潺的溪水觀賞。繞著寺旁那彎彎的小徑,探尋著絢麗多姿的野山花。

      百靈聲聲脆,婉轉(zhuǎn)歌唱。泉水咚咚響,脈脈流淌。

      注釋

      遺愛寺:寺名,位于廬山香爐峰下。

      弄:在手里玩。

      鳥語:鳥鳴聲。

      賞析

      “弄石臨溪坐,尋花繞寺行。”這兩句是說是說詩人在小溪邊玩賞那些奇形怪狀的溪石,微風(fēng)吹來花香撲鼻沁人心脾。詩人四處張望卻不知花在何處,于是詩人繞寺而行,一路上漫步尋花,“時時聞鳥語,處處是泉聲”,這里山光水色無限美好。小鳥的啾啾聲十分動聽,溪水汩汩流淌不絕于耳。這一切,讓詩人感到心曠神怡。

      這首寫景抒情的短詩,詩人將石、溪、花、鳥、泉等多種自然景物有機(jī)地組合在一起,描繪了一幅清新秀麗、生機(jī)勃勃的圖畫,勾勒出遺愛寺令人神往的`風(fēng)景,又通過“弄”“尋”“行”等細(xì)致的動作描寫刻畫,表達(dá)了詩人對大自然的無限熱愛之情。

      詩歌兩聯(lián)雖然皆為對仗,但由于詩人善于運(yùn)用動詞,并在第二聯(lián)中,及時變換句式結(jié)構(gòu),因而使得詩歌既具有整飭之美,同時又充溢著一種流動的、活潑的詩意。生動地表現(xiàn)了遺愛寺周圍生機(jī)盎然,清幽雅致的環(huán)境氣氛。抒發(fā)了作者詩人對自然美景的熱愛之情。

      創(chuàng)作背景

      唐憲宗元和十年(815年),白居易被貶為江州司馬。這首詩即是在江州任上,于元和十二年游覽遺愛寺有感而作。

      名家評價

      清華大學(xué)教授謝思煒:“這首寫景抒情的小詩,寫得格外柔美,富有韻味。”

      作者簡介

      白居易(772-846年),唐代詩人。字樂天,號香山居士。其先太原(今屬山西)人,后遷下邽(今陜西渭南東北)。貞元進(jìn)士,授秘書省校書郎。元和年間任左拾遺及左贊善大夫。后因上表請求嚴(yán)緝刺死宰相武元衡的兇手,得罪權(quán)貴,貶為江州司馬。長慶初年任杭州刺史,寶歷初年任蘇州刺史,后官至刑部尚書。在文學(xué)上,主張“文章合為時而著,歌詩含為事而作”,是新樂府運(yùn)動的倡導(dǎo)者。其詩語言通俗。和元稹并稱“元白”,和劉禹錫并稱“劉白”。有《白氏長慶集》。

    【遺愛寺原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

    遺愛寺原文翻譯及賞析02-15

    遺愛寺原文賞析及翻譯01-17

    遺愛寺原文翻譯及賞析3篇04-17

    遺愛寺原文翻譯及賞析(3篇)04-17

    遺愛寺原文翻譯及賞析2篇07-21

    遺愛寺原文翻譯及賞析匯編3篇05-08

    遺愛寺原文翻譯及賞析(匯編3篇)05-09

    《遺愛寺》白居易唐詩注釋翻譯賞析04-12

    白居易《遺愛寺》全詩翻譯賞析04-26

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲中文在线无线码 | 起碰97视频在线观看国产 | 亚洲中文精品久久久久久 | 亚洲欧美国产色婷婷 | 日本三级香港三级乳网站 | 亚洲欧美日韩v在线播放 |