紫騮馬原文翻譯及賞析

    時(shí)間:2022-01-10 11:33:15 古籍 我要投稿

    紫騮馬原文翻譯及賞析

    紫騮馬原文翻譯及賞析1

      紫騮馬·紫騮行且嘶 唐朝 李白

      紫騮行且嘶,雙翻碧玉蹄。

      臨流不肯渡,似惜錦障泥。

      白雪關(guān)山遠(yuǎn),黃云海戍迷。

      揮鞭萬(wàn)里去,安得念春閨。

      《紫騮馬》譯文

      棗紅色的駿馬一邊奔馳一邊鳴叫著,它那碧玉般的蹄子上下翻飛。來(lái)到河邊它不肯渡水,好像在憐惜身上披著的錦緞?wù)夏唷Ec吐蕃接壤的白雪戍是那么的遙遠(yuǎn),黃云海戍迷離不見(jiàn)。揮動(dòng)馬鞭奔赴萬(wàn)里之外,怎能貪戀家室的溫馨呢。

      《紫騮馬》注釋

      紫騮:暗紅色的馬。

      雙翻碧玉蹄:此句來(lái)自沈佺期的詩(shī)“四蹄碧玉片”。

      障泥:披在馬鞍旁以擋濺起的塵泥的馬具。

      念:又作“戀”。

      《紫騮馬》簡(jiǎn)析

      《紫騮馬》,樂(lè)府《橫吹曲辭》舊題。這首詩(shī)表達(dá)的'是詩(shī)人即將遠(yuǎn)赴邊塞時(shí)的矛盾心情。他十分渴望立功邊塞,但踏上遙遠(yuǎn)的征途時(shí)總不免對(duì)家鄉(xiāng)有些戀戀之情。

    紫騮馬原文翻譯及賞析2

      紫騮行且嘶,雙翻碧玉蹄。

      臨流不肯渡,似惜錦障泥。

      白雪關(guān)山遠(yuǎn),黃云海戍迷。

      揮鞭萬(wàn)里去,安得念春閨。

      譯文

      棗紅色的駿馬一邊奔馳一邊鳴叫著,它那碧玉般的蹄子上下翻飛。來(lái)到河邊它不肯渡水,好像在憐惜身上披著的錦緞?wù)夏唷Ec吐蕃接壤的白雪戍是那么的遙遠(yuǎn),黃云海戍迷離不見(jiàn)。揮動(dòng)馬鞭奔赴萬(wàn)里之外,怎能貪戀家室的溫馨呢。

      注釋

      紫騮:暗紅色的馬。

      雙翻碧玉蹄:此句來(lái)自沈佺期的詩(shī)“四蹄碧玉片”。

      障泥:披在馬鞍旁以擋濺起的塵泥的馬具。

      念:又作“戀”。

      賞析

      《紫騮馬》,樂(lè)府《橫吹曲辭》舊題。這首詩(shī)表達(dá)的是詩(shī)人即將遠(yuǎn)赴邊塞時(shí)的矛盾心情。他十分渴望立功邊塞,但踏上遙遠(yuǎn)的征途時(shí)總不免對(duì)家鄉(xiāng)有些戀戀之情。

      李白

      李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,又號(hào)“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”,與杜甫并稱(chēng)為“李杜”,為了與另兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱(chēng)“大李杜”。據(jù)《新唐書(shū)》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛(ài)飲酒作詩(shī),喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩(shī)作中多以醉時(shí)寫(xiě)的,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進(jìn)酒》《明堂賦》《早發(fā)白帝城》等多首。

    【紫騮馬原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

    君馬黃原文翻譯及賞析01-06

    君馬黃原文翻譯及賞析3篇01-06

    原文翻譯及賞析11-27

    月夜原文翻譯及賞析12-04

    東山原文翻譯及賞析12-01

    《別離》原文、翻譯及賞析12-01

    《般》原文、翻譯及賞析11-30

    牡丹原文、翻譯及賞析11-29

    日月原文翻譯及賞析11-28

    《狡童》原文翻譯及賞析11-24

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      日韩综合天天久久一本 | 五月天狠狠爱-伊人久久综合网 | 伊人色综合一区二区三区 | 在线观看亚洲区激情AV | 午夜福利国产在线观看1 | 亚洲欧美日韩国产原创在线观看蜜 |