苔古詩原文、翻譯、賞析

    時間:2025-12-10 14:41:11 銀鳳 古籍 我要投稿
    • 相關推薦

    苔古詩原文、翻譯、賞析(通用12篇)

      在平日的學習、工作和生活里,大家都收藏過令自己印象深刻的古詩吧,漢魏以后的古詩一般以五七言為基調,押韻、轉韻有一定法式。那么問題來了,到底什么樣的古詩才經典呢?下面是小編幫大家整理的苔古詩原文、翻譯、賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

    苔古詩原文、翻譯、賞析(通用12篇)

      苔古詩原文、翻譯、賞析 1

      《苔·其一》

      原文(清·袁枚):白日不到處,青春恰自來。苔花如米小,也學牡丹開。

      翻譯:陽光照不到的陰暗角落,苔蘚的青春活力卻依然自在綻放。苔花雖如米粒般微小,卻也學著牡丹的模樣,自信地盛開枝頭。

      賞析:這首小詩以極簡筆觸勾勒出生命的倔強與尊嚴。“白日不到處”開篇即點明苔蘚生長環境的惡劣,卻以“恰自來”轉折,凸顯其不依賴外界滋養的`內生力量。詩人以“米小”喻苔花的卑微,又以“學牡丹開”賦予其不屈的品格——牡丹象征華貴與矚目,苔花象征平凡與渺小,二者對比中,打破了“物以稀為貴”的固有認知。袁枚作為性靈派詩人,擅長從尋常景物中捕捉哲理,此詩正是他“夕陽芳草尋常物,解用都為絕妙詞”創作理念的生動體現,傳遞出“平凡亦有高光,渺小亦可綻放”的人生信念。

      苔古詩原文、翻譯、賞析 2

      《苔·其二》

      原文(清·袁枚):各有心情在,隨渠愛暖涼。青苔問紅葉,何物是斜陽。

      翻譯:萬物各有自己的心境與喜好,就任其偏愛溫暖或陰涼吧。青苔好奇地問紅葉:“什么是夕陽呢?”

      賞析:相較于第一首的'進取精神,此詩更顯閑適自在的生命態度。“各有心情在,隨渠愛暖涼”開篇便道出生命平等的真諦,每種生物都有自己的生存姿態,無需強求一致。青苔生于陰暗處,從未見過夕陽,向沐浴陽光的紅葉發問,充滿童真與意趣。這一設問并非表達遺憾,而是體現了青苔安于自身境遇的從容——它不羨慕紅葉所擁有的陽光,只專注于自己的生存狀態。袁枚辭官歸隱后居于隨園,此詩正是他超脫世俗、享受自然本真心境的寫照。

      苔古詩原文、翻譯、賞析 3

      原文(清·袁枚):白日不到處,青春恰自來。苔花如米小,也學牡丹開。

      翻譯:在陽光難以抵達的幽暗之地,苔蘚依舊煥發出蓬勃的青春氣息。苔花即便渺小如米粒,也始終保持著如同牡丹般的盛開姿態。

      賞析:詩作的核心魅力在于對“逆境生長”的精準刻畫。“白日不到處”不僅指物理層面的陰暗,更可引申為人生中的困境、失意與不被關注的境遇。“青春恰自來”中的“恰”字極具張力,既表意外又顯必然,說明生命的活力無需外界認可,只需堅守自我便能自然流露。苔花的“學牡丹開”,并非盲目模仿,而是對生命價值的`自我肯定——它不因環境惡劣而自棄,不因形態微小而自卑。這種“不卑不亢、自在生長”的特質,正是對困境中堅守初心者的最好寫照。

      苔古詩原文、翻譯、賞析 4

      原文(清·袁枚):白日不到處,青春恰自來。苔花如米小,也學牡丹開。

      翻譯:陽光照不到的角落,苔蘚依然擁有屬于自己的青春;苔花雖渺小如米粒,卻也懷揣著與牡丹同等的盛開夢想。

      賞析:此詩以物喻人,將苔花比作世間無數平凡的普通人。牡丹如同那些身處順境、備受矚目的成功者,而苔花則是在平凡崗位上默默耕耘的普通人。詩人通過苔花“學牡丹開”的'舉動,賦予平凡生命以崇高的尊嚴——即便沒有優越的出身、顯赫的地位,普通人依然可以憑借自己的努力,綻放出屬于自己的光彩。正如現實中,保潔員畫家吳立娣、快遞小哥李慶恒等平凡人,都在自己的領域實現了人生價值,這正是“苔花精神”的當代延續,也印證了“偉大出自平凡”的深刻哲理。

      苔古詩原文、翻譯、賞析 5

      原文(清·袁枚):白日不到處,青春恰自來。苔花如米小,也學牡丹開。

      翻譯:幽暗之處雖無陽光滋養,苔蘚卻自擁青春生機;苔花雖小如米粒,卻也有著與牡丹媲美的盛開勇氣。

      賞析:袁枚作為性靈派代表詩人,主張詩歌應抒發真情實感,聚焦自然與生活中的尋常之美。這首《苔》正是他這一理念的踐行——苔蘚本是毫不起眼的植物,常生長于墻角、石縫等被人忽視的.地方,卻被袁枚敏銳捕捉并賦予詩意。詩人沒有刻意雕琢辭藻,只用“白日”“青春”“苔花”“牡丹”等樸素意象,便勾勒出一幅生動的生命圖景。這種對“小眾景物”的關注,打破了傳統詩歌偏愛名花異草的審美傾向,彰顯了“萬物有靈,皆可入詩”的開闊視野,也讓詩歌充滿了真摯的生命熱情。

      苔古詩原文、翻譯、賞析 6

      原文(清·袁枚):白日不到處,青春恰自來。苔花如米小,也學牡丹開。

      翻譯:陽光無法觸及的角落,苔蘚的青春依舊悄然綻放;苔花即便渺小如米粒,也執著地學著牡丹的樣子自信盛開。

      賞析:詩作通篇運用對比手法,構建出深刻的生命哲學。環境上,“白日不到處”與“青春恰自來”形成對比,凸顯生命的`韌性;形態上,“苔花如米小”與“牡丹開”形成對比,凸顯生命的平等;境遇中,“不被關注”與“自信綻放”形成對比,凸顯生命的自覺。這些對比并非為了凸顯優劣,而是為了說明:生命的價值不在于所處的環境、外在的形態,而在于內在的態度。正如夏衍在《野草》中所言,植物的種子蘊含著最強大的力量,苔花恰是這種力量的縮影,它告訴我們:無論境遇如何,都應保持對生命的熱愛與堅守。

      苔古詩原文、翻譯、賞析 7

      原文(清·袁枚):白日不到處,青春恰自來。苔花如米小,也學牡丹開。

      翻譯:即便身處陽光照不到的幽暗之地,也能孕育屬于自己的青春活力;即便如苔花般渺小平凡,也應有向牡丹看齊、勇敢綻放的勇氣。

      賞析:這首詩之所以能在當代引發廣泛共鳴,源于其蘊含的強大勵志力量。在競爭激烈的當下,許多人如同“苔花”一般,面臨著出身平凡、資源有限的困境,容易陷入自卑與迷茫。而“苔花如米小,也學牡丹開”的詩句,恰如一劑強心針,告訴人們:境遇無法選擇,但態度可以決定高度。平凡人只要心懷夢想、堅持不懈,就能在自己的`領域實現價值。曾有支教老師將此詩譜曲教給山區孩子,讓孩子們明白“即使身處大山,也能綻放光彩”,這正是詩歌跨越時空的精神力量,也是其當代價值的生動體現。

      苔古詩原文、翻譯、賞析 8

      原文:

      疏影·苔枝綴玉

      宋代:姜夔

      辛亥之冬,余載雪詣石湖。止既月,授簡索句,且征新聲,作此兩曲,石湖把玩不已,使二妓肆習之,音節諧婉,乃名之曰《暗香》、《疏影》。

      苔枝綴玉,有翠禽小小,枝上同宿。客里相逢,籬角黃昏,無言自倚修竹。昭君不慣胡沙遠,但暗憶、江南江北。想佩環、月夜歸來,化作此花幽獨。

      猶記深宮舊事,那人正睡里,飛近蛾綠。莫似春風,不管盈盈,早與安排金屋。還教一片隨波去,又卻怨、玉龍哀曲。等恁時、重覓幽香,已入小窗橫幅。

      譯文:

      辛亥之冬,余載雪詣石湖。止既月,授簡索句,且征新聲,作此兩曲,石湖把玩不已,使二妓肆習之,音節諧婉,乃名之曰《暗香》、《疏影》。

      辛亥年冬天,我冒雪去拜訪石湖居士。居士要求我創作新曲,于是我創作了這兩首詞曲。石湖居士吟賞不已,教樂工歌妓練習演唱,音調節律悅耳婉轉。于是將其命名為《暗香》、《疏影》。

      苔枝綴玉,有翠禽小小,枝上同宿。客里相逢,籬角黃昏,無言自倚修竹。昭君不慣胡沙遠,但暗憶、江南江北。想佩環、月夜歸來,化作此花幽獨。

      苔梅的枝梢綴著梅花,如玉晶瑩,兩只小小的翠鳥兒,棲宿在梅花叢。在客旅他鄉時見到它的倩影,像佳人在夕陽斜映籬笆的黃昏中,默默孤獨,倚著修長的翠竹。就像王昭君遠嫁匈奴,不習慣北方的荒漠,史是暗暗地懷念著江南江北的故土。我想她戴著叮咚環佩,趁著月夜歸來,化作了梅花的一縷幽魂,縹緲、孤獨。

      猶記深宮舊事,那人正睡里,飛近蛾綠。莫似春風,不管盈盈,早與安排金屋。還教一片隨波去,又卻怨、玉龍哀曲。等恁時、重覓幽香,已入小窗橫幅。

      我還記得壽陽宮中的舊事,壽陽公主正在春夢里,飛下的一朵梅花正落在她的眉際。不要像無情的春風,不管梅花如此美麗清香,依舊將它風吹雨打去。應該早早給它安排金屋,讓它有一個好的歸宿。梅花不能永遠屬于呵護它的人,它終究將一片片隨水飄去,我只能吹一曲《梅花落》訴說心中的哀怨。等到那時再覓梅花的倩影,只能在小窗邊的畫軸上見到它的枝葉扶疏。

      注釋:

      辛亥(hài)之冬,余載雪詣(yì)石湖。止既月,授簡索句,且征新聲,作此兩曲,石湖把玩不已,使二妓肆(sì)習之,音節諧婉,乃名之曰《暗香》、《疏影》。

      辛亥:南宋光宗紹熙二年(1191年)。載雪:冒雪乘船。詣:到。石湖:在蘇州西南,與太湖通。南宋詩人范成大晚年居住在蘇州西南的石湖,自號石湖居士。止既月:指剛住滿一個月。簡:紙。征新聲:征求新的詞調。把玩:指反復欣賞。二妓:樂工和歌妓。肆習:學習。

      苔枝綴玉,有翠禽(qín)小小,枝上同宿。客里相逢,籬角黃昏,無言自倚修竹。昭君不慣胡沙遠,但暗憶、江南江北。想佩環、月夜歸來,化作此花幽獨。

      苔枝,長有苔蘚的梅枝。綴玉,梅花像美玉一般綴滿枝頭。翠禽,翠鳥。客里:離鄉在外期間。黃昏:日已落而天色尚未黑的時候。

      猶記深宮舊事,那人正睡里,飛近蛾綠。莫似春風,不管盈盈,早與安排金屋。還教一片隨波去,又卻怨、玉龍哀曲。等恁(nèn)時、重覓幽香,已入小窗橫幅。

      蛾:形容眉毛的細長;綠,眉毛的青綠顏色。盈盈:儀態美好的樣子,這里借指梅花。玉龍:即玉笛。哀曲:指笛曲《梅花落》。此曲是古代流行的.樂曲,聽了使人悲傷。恁時:那時候。

      賞析:

      從《暗香》詞前序文可知,《疏影》《暗香》乃同時之作。可能是寫了《暗香》之后,意猶未盡,遂另作一《疏影》。前人卻說二詞難解,《疏影》尤其撲朔迷離,確實如此。我們可以把二首對照來看,《暗香》雖說是詠梅,但并沒有對梅花本身作多少描寫,而是圍繞梅花抒寫懷人之情。所懷是他的情人,一個美麗女子。她曾陪同詞人折梅月下,也曾和他攜手賞西湖。在《暗香》里,玉人是玉人,梅是梅。梅花只是引起詞人想念玉人的觸發物而已,它本身并沒有任何比喻或象征意義。如果把這首詞的意思向前推進一層,賦予梅花以人格,就可以翻出另一首詞,這就是《疏影》。在《疏影》里,詞人時而把梅花比作獨倚修竹的佳人,時而把梅花比作思念故土的昭君。既是歌詠梅花,又是歌詠佳人,梅花與佳人融為一體了。

      前人多認為該詞有寄托。張惠言云:“時石湖蓋有隱遁之志,故作此二詞以阻之。《暗香》一章,言己嘗有用世之志,今老無能,但望之石湖也。《疏影》更以二帝之憤發之,故有昭君之句。”《詞選》鄭文焯說:“此蓋傷心二帝蒙塵,諸后妃相從北轅,淪落胡地,故以昭君托喻,發言哀斷。考唐王建《塞上詠梅》詩曰:‘天山路邊一株梅,年年花發黃云下,昭君已沒漢使回,前后征人誰系馬?’白石詞意當本此。”(鄭《白石道人歌曲》)近人劉永濟舉出宋徽宗趙佶被擄在胡地所作《眼兒媚》詞:“花城人去今蕭索,春夢僥湖沙。家山何處?忍聽羌管,吹徹《梅花》。”解釋說:“此詞更明顯為徽欽二帝作。”(《唐五代兩宋詞簡析》)以上這些說法都是由詞中所用昭君典故引起的。詞人說幽獨的梅花是王昭君月夜魂歸所化,遂使人聯想徽欽二帝及諸后妃的被擄以及他們的思歸,進而認為全詞都是有感于此而作。有人認為這種聯想是缺乏根據的。昭君和親出塞和徽欽二帝被擄諸后妃淪落胡地,根本不倫不類。王建是唐人,他的《塞上詠梅》和宋帝更毫無關系。宋徽宗作《眼兒媚》思念家國,既沒有提到王昭君,也就不能肯定白石是用“眼兒媚”的典故。如果不是斷章取義,而是聯系全篇來看,就不難看出該詞主旨在贊美梅花的幽獨,寫其幽獨而以美人為喻,當然最好是取昭君,這是不足為怪的。

      “苔枝綴玉。有翠禽小小,枝上同宿。”

      范成大《梅譜》曰:“古梅會稽最多,四明吳興亦間有之。其枝蟠曲萬狀,蒼鮮鱗皴,封滿花身;又有苔須垂于青枝或長數寸,風至,綠絲飄飄可玩。”以上幾句說:在長滿青苔的枝干上綴滿如玉的梅花,又有小小的翠鳥在枝上伴她同宿。這是寫梅之貌。“翠禽”暗用《龍城錄》典故:隋開皇中趙師雄遷羅浮,日暮于松林中遇一美人,又有綠衣童子歌于側。“師雄醉寐,但覺風寒相襲,久之東方已白,起視大梅花樹上,翠羽剌嘈相顧,所見蓋花神。月落參橫,惆悵而已”。詞人明寫梅花姿色,暗用此典為全詞定下了幽清的基調。

      “客里相逢”以下數句寫梅花之神:

      “客里相逢,籬角黃昏,無言自倚修竹。”

      這句遞入作者自己。白石是到范成大家作客,在范家看到梅花,故稱“客里相逢”;梅樹旁邊長著竹子,如東坡詩所云:“竹外一枝斜更好”,所以又說“無言自倚修竹”。“倚修竹”暗用杜甫《佳人》詩:“絕代有佳人,幽居在空谷。……天寒翠袖薄,日暮倚修竹。”“黃昏”,暗用林逋《梅花》詩:“暗香浮動月黃昏”。這些融典,都把梅花比作幽居而高潔的佳人。

      “昭君不慣胡沙遠,但暗憶、江南江北。想佩環、月夜歸來,化作此花幽獨。”

      “昭君”句系用具體的古代美女擬梅花。為何選用昭君,問題很簡單,梅花是犯寒而開的,使人很容易想象它是一位在嚴寒的北方呈現特有豐姿的美人;而昭君正是遠嫁匈奴,生活塞外,所以拿她比附。“佩環”句化用杜甫《詠懷古跡》詠昭君村詩句:“畫圖省識春風面,環佩空歸月夜魂。”詞人想象王昭君魂歸故土化作了這幽獨的梅花。為什么用昭君魂歸故土之典呢?因為白石詠江南梅花,為了牽合眼前事實,所以用了“昭君不慣胡沙”之后,立即筆鋒一轉,說昭君是“暗憶江南江北”,而且“月夜歸來”以后,便“化作此花幽獨”。花和美人合為一體了。上闕分三層寫來,用三個典故(翠禽、修竹、昭君句),將三位美人比擬梅花,突出表現梅花,突出表現梅之“幽獨”。

      下片換了一個角度,寫梅之飄落:

      “猶記深宮舊事,那人正睡里,飛近蛾綠。”

      “蛾綠”,指女子的眉。《太平御覽》卷三十“時序部”引《雜五行書》:“宋武帝女壽陽公主,人日(正月初七日)臥于含章殿檐下,梅花落公主額上,成五出花,拂之不出。皇后留之,看得幾時。經三日,洗之乃落。宮女奇其異,竟效之,今梅花妝是也。”這幾句好象寫壽陽公主(那人),其實還是寫梅花,借一位和落梅有關的美人來惋惜梅花的衰謝。“猶記”,是詞人猶記,詞人看到梅花遂記起宮廷里這段故事。“深宮”,與昭君無關,更與宋徽欽后宮無關,不可牽強附會。下面又以叮嚀口吻說要珍惜梅花:

      “莫似春風,不管盈盈,早與安排金屋。”

      “盈盈”是儀態美好貌。古詩云:“盈盈樓上女,皎皎當窗牖。”是形容美女風采。此借指梅花。這八字一氣。意說梅花開在寒冬,春天本來不去管她;可我們卻不要象春風那樣。“金屋”用《漢武故事》,漢武帝幼時,他姑母把他抱在膝上,指著女兒阿嬌曰:“阿嬌好否?”詞人用此典表示惜花之愿,意謂不要象春風那樣無情,任梅花飄零而不顧,應當及早將她保護。

      “還教一片隨波去,又卻怨玉龍哀曲。”

      這是假設口氣,“還”是如其、假如的意思,詩詞中多有此用法。如秦觀《水龍吟》:“名韁利鎖,天還知道,和天也瘦。”辛棄疾《賀新郎》:“啼鳥還知如許恨,料不啼清淚長啼血。”有些注本把“還教”一句講實了,說“花隨波去,無計挽回。”這是因為忽略這個“還”字而誤會了詞人原意。其實,這是進一步叮嚀:如果讓梅花隨波流去,即使只有一片,那么《梅花落》的笛曲又要再添幾分哀怨了。“玉龍”,笛名。因為古樂府《江南異》中有《龍笛曲》,傳說此曲奏時聲似龍吟,故名。羅隱有詩云:“玉龍無主渡頭寒”。笛調有《梅花落》,故李白有詩:“黃鶴樓中吹玉笛,江城五月落梅花。”這里不過是因梅花的墜落而想及《落梅花》笛曲罷了。與象征皇室之“龍”無涉。

      “等恁時,重覓幽香,已入小窗橫幅。”

      這幾句仍然是叮嚀口吻:等到梅花落盡,枝頭上就看不見它了。假如要尋覓它的痕跡,那只有到小窗上的橫幅之中──畫著梅花的畫圖,細細欣賞它那幽艷的豐姿了。夏承燾《姜白石詞編年箋校》曰:“《唐摭言》卷十載崔櫓《梅花》詩:‘初開已入雕梁畫,未落先愁玉笛吹。’姜詞數句,似衍此二語。”唐圭璋先生也云:“‘等憑時’數句,用崔櫓詩,言幽香難覓,惟余幻影在橫幅之上,語見沉痛。”這里雖用崔櫓詩意而有創新。細揣之下闋口氣,梅花尚未凋謝。詞人因愛之切,遂一再叮嚀,不要使它飄零。叮嚀誰呢?不是別人,正是叮嚀詞人自己,要珍惜之。

      綜觀全詞。上片末尾一個“幽”字,下片末尾又一個“幽”字,“幽”就是詞人借著梅花所表現出來的美學理想。這和陶潛詠松菊,張九齡詠蘭桂一脈相通。如果說這首詞有寄托的話,不過是寄托了詞人理想的人格,詞里雖有孤芳自賞意味,亦不必指摘。不必硬牽合“憫二帝”之事。

      二詞,是作者集中詠梅名作,作者很滿意。據說二詞因音節清婉,為范所激賞,于是贈以侍婢小紅。姜攜小紅歸吳興,過垂虹時,在大雪中賦詩云:“自琢新詞韻最嬌,小紅低唱我吹簫。曲終過盡松陵路,回首煙波十四橋。”很有些洋洋得意的神氣(見《硯北雜志》下)。

      該詞運氣空靈,筆墨飛舞。下片虛字諸如“猶記”、“莫似”、“早與”、“還教”、“又卻怨”、“等恁時”、“已入”之類,皆能曲折傳神。

      關于“清空”的詞風,首出白張炎對姜詞的概括。但細審張炎《詞源》原文,并沒有以“清空”概括白石的全部的意思。在張炎看來,“清空”只是白石的一個方面。因為白石多詠物詞,詠物容易“留滯于物”以致“拘而不暢”、“晦而不明”,此所謂“質實”,白石詠物而不滯于物,這就是“清空”。張炎在“詞要清空,不要質實;清空則古雅峭拔,質實則凝澀晦昧。姜白石詞如野云孤飛,去留無跡”這段話之后,還有一段話說:“白石詞如《疏影》、《暗香》、《揚州慢》、《一萼紅》、《琵琶仙》、《探春》、《八歸》、《淡黃柳》等曲,不惟清空,又且騷雅,讀之使人神觀飛越。”顯然,張炎并非一味提倡“清空”;“清空”要以“騷雅”去充實才算詞的上乘。張炎又說:“所以出奇之語以白石騷雅之句潤色之,真天機云錦也。”可重他所重的不僅僅是“清空”,還有一個“騷雅”。張炎還說:“詞以意趣為主,……姜白石《暗香》賦梅云(詞略)、《疏影》云(詞略),此數詞皆清空中有意趣,無筆力者本未易到。”也明明指出白石詞不只是“清空”,而且富有“意趣”。只“清空”而無“意趣”,豈不成了一個空架子?可見張炎拈出“清空”來評白石詞,但并沒有以偏概全地說白石詞只是“清空”,論者不可不辨。

      可見,以“清空”論白石詞不全面,也不合張炎原意。若論白石詞風,莫若劉熙載所謂“幽韻冷香”四字,簡而言之可謂“幽冷”,他正是以“幽冷”另樹一幟,自立于軟媚、粗獷之外,卓然成為南宋詞壇一大家。

      苔古詩原文、翻譯、賞析 9

      蝶戀花·庭院碧苔紅葉

      晏幾道〔宋代〕

      庭院碧苔紅葉遍,金菊開時,已近重陽宴。日日露荷凋綠扇,粉塘煙水澄如練。

      試倚涼風醒酒面,雁字來時,恰向層樓見。幾點護霜云影轉,誰家蘆管吹秋怨?

      譯文及注釋

      譯文

      庭院的綠苔上布滿了紅葉,到了金菊盛露的時候,已經很接近重陽飲宴了。每日的霜露打向荷花,凋謝了如綠扇的荷葉。荷塘籠罩在煙霧之中,池水清澈,猶如皎潔的白練。試圖迎著涼風將醉酒吹醒,而恰好在高樓之上,忽然看見大雁南飛。幾片預示霜降的云影在飄動,那家的蘆管吹奏出愁怨的樂章。

      注釋

      蝶戀花:詞牌名,雙調,六十字,上下闋各五句、四仄韻。重陽宴:指重陽節的宴會。古時有重陽登高飲酒的風俗。綠扇:指荷葉。澄如練:形容水清澈潔白。見:同“現”。

      賞析

      上闋著重在庭院風光,先說碧苔蒼蒼,霜葉已明紅遍,正是金菊盛開時,將近重陽了。由于點明節令,則登高賞宴,親友歡集的傳統風俗內容不言自知,而今年將會怎樣,輕輕一筆,遂牽出懷人思遠之意,但以后并未繼續展開醒寫,僅略點即止,仍然回到當前景物的描畫上來。察露橫降,滴注圓荷,繁盛的扇葉漸次凋殘,倒顯出半塘碧水澄靜不波。

      下闋拓開目光,轉向寥廓落寞的'時空境界,融情入景,以景傳情,含蓄地吐露了離愁別思。“試倚涼風醒酒面”,寫醉飲情形甚為生動,當酒酣耳熱際,倚欄憑眺,秋風吹涼,頓覺燥熱消釋,頭腦清楚多了,而領起的“試”字,刻函此時的游移朦朧尤傳神。接著的“雁字來時,恰向層樓見,即此時所見者,從表層現象而言,北雁南管,排出整整齊齊隊列掠過層樓,故稱“雁字”但在那深層涵蘊里,雁能傳書遞訊,可能與遠人一通相思苦情否,不過這實屬癡心妄想的事,實事尚渺茫無期,仰首天際,但有“幾點護霜云影轉”,幽幽入耳的,是“誰家蘆管吹秋怨”。“護霜云”,此處寫云凝霜降,天氣凄冷,已增人蕭條之感,忽又聽悠悠笛聲不知從誰家飄來,帶著無限愁怨,更觸引起心頭的離情別緒。結處故設疑問句,實際上是以主觀之感受移入外間事,正因心中積郁本深物,特先撇開一筆,卻意余言外,并暗應上闋“重陽宴”,似斷又續,遙相映對。

      詞作抒發秋怨及懷人之情。整首詞寫景為主,直至結句,方才點出“怨”字,實是表明自己胸中秋怨極深。情余言外,使全詞充滿著蒼瑟的氣氛。

      晏幾道

      晏幾道(1038年5月29日—1110年),北宋著名詞人。字叔原,號小山,撫州臨川文港沙河(今屬江西省南昌市進賢縣)人。晏殊第七子。 歷任潁昌府許田鎮監、乾寧軍通判、開封府判官等。性孤傲,中年家境中落。與其父晏殊合稱“二晏”。詞風似父而造詣過之。工于言情,其小令語言清麗,感情深摯,尤負盛名。表達情感直率。多寫愛情生活,是婉約派的重要作家。有《小山詞》留世。

      苔古詩原文、翻譯、賞析 10

      花犯·苔梅

      古嬋娟,蒼鬟素靨,盈盈瞰流水。斷魂十里。嘆紺縷飄零,難系離思。故山歲晚誰堪寄。瑯玕聊自倚。謾記我、綠蓑沖雪,孤舟寒浪里。

      三花兩蕊破蒙茸,依依似有恨,明珠輕委。云臥穩,藍衣正、護春憔悴。羅浮夢、半蟾掛曉,幺鳳冷、山中人乍起。又喚取、玉奴歸去,余香空翠被。

      翻譯

      苔梅蒼古卻如美人,蒼苔細長如發,梅花白似女子的面頰,身姿雅淡高潔,生長在水邊,臨水照影,顧盼生姿。幽香濃郁,十里之外,都讓人斷魂。可嘆它身上長的紺綠的苔須瓢飄蕩蕩,難以系住我對離去的友人的思念我的悲傷。在家鄉的山中,還能給誰寄去一枝梅花。 獨自倚著如玉的青竹,徒然地想起往昔在大雪之夜,我披著蓑衣,乘著一葉孤舟于風雪中賞雪。

      梅花如今也是三兩朵的殘蕊罷了,稀稀落落的點綴在草木縈茸之間,梅花點點如珠飄落,似有搖落之恨。梅花隱于深山,潔雅閑靜,苔絲如衣,卻因庇護寒夜開放的梅花而憔悴。可惜梅花只在夢中,殘月掛在空中,天色將明,梅花在寒風里盛開,我乍然驚醒,想要喚取夢中的梅花,只是梅魂歸去,夢醒后僅留下梅花的余香。

      注釋

      花犯:周邦彥自度曲。又名《繡鸞鳳花犯》。“犯”,意為“犯調”,是將不同的空調聲律合成一曲,使音樂更為豐富。雙調,一百零二字。前段十句,六仄韻;后段九句,四仄韻。

      苔梅:枝干上長有苔蘚之梅。

      嬋娟:形態美好。

      蒼鬟素靨:形容苔絲如發鬟般飄垂。“素”字,極寫梅花的冰姿雪容。靨者,及指婦女面容,以此喻梅花。

      盈盈:風姿儀態之美瞰流水:流水倒映梅姿,梅姿風態萬千。梅奇水清,

      相映成趣紺縷:深青色的絲縷,此以指梅樹上的苔絲。

      故山:指故鄉家山。

      歲晚:指暮年。

      誰堪寄:則謂無人可以寄語。

      瑯:指青竹。

      三花兩蕊:即梅干上破苔絲而出的小梅,言明數量稀少。

      蒙茸:謂梅花貌蓬松。

      依依:隱約之意。

      云臥:言其高潔,不沾塵俗污垢。

      藍衣:即“藍縷”之衣,此以指梅樹苔衣。古指隱逸之士。

      羅浮夢:柳宗元《龍城錄》載,隋開皇中趙師雄遷羅浮,日暮于松林酒肆旁見一美人,淡妝素服出迎, 與語,芳香襲人,因與扣酒家共飲。 師雄醉寢,醒來以后,起視,乃在梅花樹下。后則以羅浮夢喻梅花, 亦作“羅浮魂”。

      半蟾:猶半月,以蟾為月之代稱。

      掛曉:月懸曉空,天將明。

      幺鳳:鳥名。羽毛五色,形狀如傳說中鳳凰而體形較小,故稱幺鳳。因其常于桐花開時來集桐樹上,又名桐花鳳。

      玉奴:南朝齊東昏侯妃潘氏, 小字玉兒,齊亡后,義不受辱,被縊后,潔美如生。此指梅花。

      賞析

      “古嬋娟,花鬟素靨,盈盈瞰流水”,以“古”字起筆描繪苔梅的蒼古清奇之美。“古”字,以樹齡之老,暗寓歷盡滄桑、閱世甚深之意。“斷魂十里”承結前意,然后又一筆撇去,以“嘆”字領起,寫出“嘆紺縷飄零,難系離思。”打入離思羈情“嘆”字著力極深,道出悲懷之苦、離思之深。再嘆一聲,則“故山歲晚誰堪寄。瑯玕聊自倚”。“獨在異鄉為異客”,思鄉之情,對于每一個羈旅之人,也是不可缺少的'一道精神大菜。況人在暮年,孤寂無聊,心境自然極度憂傷家國喪亂之痛更使詞人心緒紛亂,思前想后,往事歷歷如昨。想當年身披綠蓑,駕起孤舟,在寒浪里沖雪橫渡,尋梅探勝。其情其景,悠哉乎。可往事不再,又有:“謾記我、綠蓑沖雪,孤舟寒浪里。”“謾記”是筆下著力之處,極言其不堪回首、想也無益的悲愴心情,感情色彩異常強烈、愁慘。

      “三花兩蕊破蒙茸”再點梅景。“破”字生動地寫出小梅鉆破苔絲而吐出花蕾的動態。“依依似有恨、明珠輕委。”小梅吐蕾較遲,似有別樣情懷。“恨”字含意,著落在“明珠輕委”四字。

      小梅之恨在于游者任意攀折。如若聯系到古謠:“西湖明珠自天降,龍鳳飛舞到錢塘。”則德祐之難對于詞人的詞意不言自明。張惠言說:“碧山詠物諸篇,并有君國之憂。”以此驗證,“明珠輕委”的寓意自可明了。以明珠輕委為山河易手之恨,與篇首“古”字最為切合。虬于古梅所俯瞰的除了流水之外,還有人間興亡。明珠遭棄,國已不國,“云臥穩,藍衣正、護春憔悴”卻是古梅常態。“云臥”,言其高潔,不沾塵俗污垢。“穩”字,意謂深固不移。這三句寫臨安失守,而馬麟夏禹王像古梅根深難徙,依然獨守其處。它雖紺縷飄零,然而梅干苔絲依舊護守著殘留的春光和憔悴的梅花。這自然是詞人的自白:仕元,但感情上始終留戀南宋。詞人不久即辭官歸隱。元僧掘毀宋帝六陵,詞人也曾作過控訴。他與張炎、周密等結社唱和,抒寫亡國之痛。所以在“護春憔悴”的悲吟中也有幾分“病翼驚秋,枯形閱世”的痛楚。然而在當時的情勢下,詞人只能空作興亡之嘆而已。分析至此,作者之心境只能如此。

      “羅浮夢、半蟾掛曉,幺鳳冷、山中人乍起”。幾句面對著憔悴的梅花,詞人日夜愁思。羅浮夢,事見《龍城錄》乃講隋人趙師雄在梅花樹下的艷遇。后遂稱梅花夢為羅浮夢,因而以結末二句一意貫串再加點化,寫下了“又喚取、玉奴歸去,余香空翠被蘇軾《次韻楊公濟奉議梅花》云:“月地云階漫一樽,玉奴終不負東昏。臨春結綺荒荊棘,誰信幽香是返魂。”詠梅而涉及玉奴,蓋指梅花香氣乃舊時貴妃靈魂歸來所化。喚“玉奴歸去”,又是寫呼梅同去。

      這一切是那樣地清冷、空寂。以上四句所寫的夢醒、人去的心理活動,都著眼于空虛二字,委婉深曲地表達了詞人心中悵然若失的凄愴心境。

      創作背景

      梅花,異芬清絕,天賦高格。其幽貞之姿,凌寒之質,為歷代詩人所傾慕。王沂孫這首苔梅詞,當作于德佑二年(1276)三月宋奉表降元、臨安失守之后。

      苔古詩原文、翻譯、賞析 11

      白日不到處,青春恰自來。

      苔花如米小,也學牡丹開。

      譯文/注釋

      譯文春天和煦的陽光照不到的背陰處,生命照常在萌動,苔蘚仍舊長出綠意來。

      苔花雖如米粒般微小,依然像那高貴的牡丹一樣熱烈綻放。

      注釋白日:太陽。也:一作"亦"。

      全文賞析

      苔蘚自是低級植物,多寄生于陰暗潮濕之處,可它也有自己的生命本能和生活意向,并不會因為環境惡劣而喪失生發的勇氣,詩人能看到這一點并歌而頌之,很有眼光!

      白日不到處,是如此一個不宜生命成長的地方,可是苔蘚卻長出綠意來,展現出自己的青春,而這青春從何而來?

      恰自來,并不是從何處來,而是生命力旺盛的苔蘚自己創造出來的!它就是憑著堅強的.活力,突破環境的重重窒礙,煥發青春的光采。

      苔也會開花的,當然,怪可憐的,花如米粒般細小,但難道小的就不是花嗎?只要能夠開放,結出種子,繁衍后代,便是生命的勝利。所以,「也學牡丹開」,既是謙虛,也是驕傲!對的,苔花如此細小低微,自不能跟國色天香的牡丹相比,可是牡丹是受人玩賞而受悉心栽培的,而苔花卻是靠自己生命的力量自強,爭得和花一樣開放的權利——這世道并非僅為少數天才和英雄而存在的!

      苔古詩原文、翻譯、賞析 12

      浣溪沙·百畝中庭半是苔

      百畝中庭半是苔,門前白道水縈回。愛閑能有幾人來?小院回廊春寂寂,山桃溪杏兩三栽。為誰零落為誰開?

      古詩簡介

      王安石二度受挫后歸隱鐘山度過了生命中的最后十年,他的許多詞作于這個時期,這一首浣溪沙即是,這里作者以桃花自喻,落寞之情溢于言表。

      翻譯/譯文

      百畝大的庭院有一半是青苔,門外沙子鋪滿了整條路,還有婉轉的小溪流。喜歡幽閑,有空來的人有幾個呢?

      春天到了,院子里曲折的回廊非常的安靜。山上的桃花,溪邊的杏樹,三三兩兩的種在一起。不知道他們是為誰開放,為誰凋零?

      注釋

      百畝:概數,形容庭園極大。

      半是苔:一半長滿了青苔。

      白道:潔白的`小道。

      山桃溪杏:山中的桃,溪畔的杏。暗喻身處山水之中。

      賞析/鑒賞

      王安石二度受挫后歸隱鐘山度過了生命中的最后十年,他的許多詞作于這個時期,內容大多為描繪江南景色,表現閑適心情之作。這類詞為數不少,有《漁家傲》二首、《菩薩蠻》、《清平樂》、《浣溪沙》、《生查子》和《千秋歲引·秋景》等。這類詞多作于元豐年間,反映了王安石晚年的生活情趣。王安石的這些詞在寫景方面是頗為成功的。王安石在表現自己的閑居生活,反映自己的閑適心情方面,也頗為真切、生動。如《浣溪沙》中的“愛閑能有幾人來”。再如《漁家傲》中“忽憶故人今總老。貪夢好,茫然忘了邯鄲道”。黃花庵評日:“極能道閑居之趣”,確實如此。

      還有一些臨川之詞是宣揚佛教思想,為數不少,表現了他是晚年思想的變化,這類詞照襲佛語較多,而且詞旨復沓,藝術上自然顯得拙劣一些。

      百畝中庭半是苔,說明主人心情不好無暇打掃也從側面表現出以的前門庭若市以變成現在的無人問津了,愛閑能有幾人來則是正面說出了這凄清的場面,山桃溪杏兩三栽。為誰零落為誰開?山里的桃花已經開放了,再美有什么用呢?哪里有人會來這里欣賞呢?這里作者以桃花自喻,落寞之情溢于言表。

    【苔古詩原文、翻譯、賞析】相關文章:

    古詩原文翻譯及賞析01-10

    古詩原文翻譯賞析09-12

    蝶戀花·庭院碧苔紅葉原文翻譯及賞析09-27

    浣溪沙古詩原文、翻譯及賞析10-16

    赤壁古詩原文翻譯賞析12-14

    過秦論古詩原文翻譯賞析12-28

    泛舟古詩原文翻譯賞析12-18

    風古詩原文翻譯賞析12-01

    海棠古詩原文翻譯賞析12-08

    古詩《春曉》原文翻譯及賞析12-22

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      日本一卡久久伊人 | 亚洲综合中文字幕在线 | 视频二区素人制服国产 | 一伊香蕉久在播放线视频 | 在线看片免费人成视频丨 | 永久在线免费看AV的网站 |