訪(fǎng)落原文及賞析

    時(shí)間:2021-10-18 17:30:37 古籍 我要投稿

    訪(fǎng)落原文及賞析

      訪(fǎng)落

      佚名〔先秦〕

      訪(fǎng)予落止,率時(shí)昭考。於乎悠哉,朕未有艾。將予就之,繼猶判渙。維予小子,未堪家多難。紹庭上下,陟降厥家。休矣皇考,以保明其身。

      譯文

      即位之初國(guó)事商,路線(xiàn)政策依父王。先王之道太精深,閱歷未豐心惶惶?v有群臣來(lái)相助,猶恐閃失欠妥當(dāng)。登位年輕缺經(jīng)驗(yàn),家國(guó)多難真著忙。繼承先王治國(guó)道,任賢黜佞肅朝綱。父王英明又偉大,佑我勉我身安康。

      注釋

      訪(fǎng):謀,商討。落:始。止:之。一說(shuō)語(yǔ)氣詞。率:遵循。時(shí):是,這。昭考:指武王。於(wū)乎:感嘆詞。悠:遠(yuǎn)。將:助。就:接近,趨向。判渙:分散。家多難:指國(guó)家多災(zāi)難。紹:繼承。陟(zhì)降:提升和貶謫。厥(jué)家:指群臣百官。休:美。皇考:指武王。明:勉勵(lì)。

      鑒賞

      在《周頌·訪(fǎng)落》中,周成王訴說(shuō)自己年幼,缺少治國(guó)經(jīng)驗(yàn),請(qǐng)求諸侯輔助,既陳實(shí)情,又表誠(chéng)意。當(dāng)然,只有這些是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,對(duì)于諸侯,更需要的是施以震懾。詩(shī)中兩提周武王(“昭考”“皇考”),兩提遵循武王之道,震懾即由此施出。

      參與朝廟的諸侯均是受武王之封而得爵位的。身受恩惠,當(dāng)報(bào)以忠誠(chéng),這是道義上的震懾;武王雖逝,他所建立的國(guó)家機(jī)器(包括強(qiáng)大的軍隊(duì))仍在,這是力量上的震懾。

      最有力的震懾是詩(shī)中表達(dá)的遵循武王之道的決心。如果說(shuō)“率時(shí)昭考”還嫌泛泛,“紹庭上下,陟降厥家”就十分具體了。武王在伐紂前所作準(zhǔn)備有一條“立賞罰以記其功”(《史記·周本紀(jì)》)與詩(shī)中“上下”“陟降”相似,惟成王所處時(shí)局更為嚴(yán)峻,他所采取的措施也會(huì)更為嚴(yán)厲。舜即位后曾“流共工于幽州,放驩兜于崇山,竄三苗于三危,殛鯀于羽山,四罪而天下咸服”(《尚書(shū)·舜典》),這是成王可以效法,并可由輔佐他的周公實(shí)施的`。

      《周頌·訪(fǎng)落》其實(shí)是一篇周王室決心鞏固政權(quán)的宣言,是對(duì)武王之靈的宣誓,又是對(duì)諸侯的政策交代,真誠(chéng)而不乏嚴(yán)厲,嚴(yán)厲而不失風(fēng)度,周公也借此扯滿(mǎn)了攝政的風(fēng)帆。

    【訪(fǎng)落原文及賞析】相關(guān)文章:

    詠落梅原文及賞析01-02

    落齒原文翻譯及賞析12-26

    訪(fǎng)妙玉乞紅梅原文及賞析08-17

    落齒原文翻譯及賞析3篇12-26

    喜韓少府見(jiàn)訪(fǎng)原文翻譯及賞析12-22

    夢(mèng)江南·蘭燼落原文賞析及翻譯12-24

    洛中訪(fǎng)袁拾遺不遇原文及賞析01-01

    浣溪沙·已落芙蓉并葉凋原文及賞析10-15

    《尋隱者不遇 / 孫革訪(fǎng)羊尊師詩(shī)》原文及賞析12-05

    尋隱者不遇 / 孫革訪(fǎng)羊尊師詩(shī)原文及賞析12-22

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      在线亚洲男人的天堂a∨ | 亚洲人成电影在线天堂 | 亚洲中文精品久久久久久 | 日本人成视频免费观看看 | 亚洲国产精品综合久久20 | 亚洲精品高清一线久久 |