四塊玉·潯陽(yáng)江_馬致遠(yuǎn)的曲原文賞析及翻譯

    時(shí)間:2021-08-26 09:41:19 古籍 我要投稿

    四塊玉·潯陽(yáng)江_馬致遠(yuǎn)的曲原文賞析及翻譯

      四塊玉·潯陽(yáng)江

      元代馬致遠(yuǎn)

      送客時(shí),秋江冷。商女琵琶斷腸聲。可知道司馬和愁聽(tīng)。月又明,酒又酲,客乍醒。

      譯文

      送客人走的時(shí)候,正是秋日,江面凄冷。歌會(huì)彈唱著送別的曲調(diào),讓人分外感傷。她可曾知道我在和著愁緒傾聽(tīng)。月亮已掛上了天空,酒意已濃,客居的人猛然驚醒。

      注釋

      四塊玉:曲牌名。入“南呂宮”。小令兼用。定格句式為:三三七、七、三三三。

      冷:凄冷,蕭條。

      商女琵琶:此處暗指白居易的《琵琶行》。

      和:連,連同。

      酲(chéng):喝醉了神志不清。喻指酒濃。

      醒:醒悟,覺(jué)醒。

      創(chuàng)作背景

      自從《琵琶行》問(wèn)世后,凡路經(jīng)潯陽(yáng)江的文人墨客都會(huì)情不自禁的懷念起一度貶謫江州的唐代詩(shī)人白居易,這種身臨其境的氛圍,更使久滯下僚游宦他鄉(xiāng)的馬致遠(yuǎn)產(chǎn)生了真切的共鳴。元朝大德年間,詞人隱居之時(shí)路徑此地時(shí)懷古傷今,借他人之事悲自己之情,于是寫(xiě)下了這首曲子。

      賞析

      “送客時(shí),秋江冷。商女琵琶斷腸聲。可知道司馬和愁聽(tīng)。”瑟瑟秋水,朗朗秋月,江濱送客,以酒餞行,歌女彈著送別的`曲調(diào),牽引出作者萬(wàn)般的離愁別緒,和著愁緒傾聽(tīng)著這斷腸的曲調(diào),時(shí)問(wèn)仿佛己倒流,依稀可見(jiàn)當(dāng)年唐朝詩(shī)人白居易貶謫江州時(shí),潯陽(yáng)江頭夜送客,寫(xiě)下《瑟琶行》的情景。如今作者身臨其境,郁郁不得志的遭遇使之對(duì)此詩(shī)產(chǎn)生了真切的共鳴。

      “客乍醒”,是小令的收尾之筆,也是整篇的高潮,雖言“客”醒,實(shí)則主人和客人都己醒來(lái)。明寫(xiě)從酒中清醒過(guò)來(lái),暗指作者從宦游生涯中醒來(lái),產(chǎn)了強(qiáng)烈的隱歸山野之心。一個(gè)“醒”字,表明了作者的醒悟,猛然意識(shí)到自己的仕途已到此為止,再在宦海沉浮已無(wú)多大意義,只有隱歸山林,享受山村野趣,才是自己應(yīng)該選擇的道路。

      詞人把自己的經(jīng)歷、感受融迸了對(duì)歷史往事的追思中,反映了元代知識(shí)分子沉浮宦海、郁郁不得志所產(chǎn)生的矛盾心情,這也是元代下層文人的普遍情緒。

      本首小令懷古傷今,雖然篇幅較短,但辭句清淡,韻味悠長(zhǎng),與自居易的《琵琶行》一脈相通,表現(xiàn)出略帶憂傷的官場(chǎng)失意情思。

    【四塊玉·潯陽(yáng)江_馬致遠(yuǎn)的曲原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

    天凈沙·秋_朱庭玉的曲原文賞析及翻譯08-03

    《湘江曲》原文翻譯及賞析01-15

    采蓮曲原文翻譯及賞析12-26

    柳永《曲玉管》注釋翻譯及賞析07-27

    柳永曲玉管·隴首云飛原文翻譯及賞析08-25

    淥水曲原文翻譯及賞析01-26

    《塞鴻秋·潯陽(yáng)即景》原文、翻譯及賞析01-30

    晚泊潯陽(yáng)望廬山原文翻譯及賞析01-01

    《湘江曲》原文翻譯及賞析3篇01-15

    蟾宮曲·詠西湖原文翻譯及賞析12-27

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      香蕉久久夜色精品 | 日本素人黑人视频 | 亚洲成a人77777 | 天天精品福利一区视频 | 日本高清在线卡一卡二中文字幕 | 亚洲欧美在线一区中文字幕 |