門有車馬客行_李白的詩原文賞析及翻譯

    時間:2021-08-26 09:10:29 古籍 我要投稿

    門有車馬客行_李白的詩原文賞析及翻譯

      門有車馬客行

    門有車馬客行_李白的詩原文賞析及翻譯

      唐代李白

      門有車馬賓,金鞍曜朱輪。

      謂從丹霄落,乃是故鄉親。

      呼兒掃中堂,坐客論悲辛。

      對酒兩不飲,停觴淚盈巾。

      嘆我萬里游,飄飄三十春。

      空談帝王略,紫綬不掛身。

      雄劍藏玉匣,陰符生素塵。

      廓落無所合,流離湘水濱。

      借問宗黨間,多為泉下人。

      生苦百戰役,死托萬鬼鄰。

      北風揚胡沙,埋翳周與秦。

      大運且如此,蒼穹寧匪仁。

      惻愴竟何道,存亡任大鈞。

      譯文

      門前車馬喧騰,有乘著朱輪金鞍的貴賓經過。他說他從朝廷而來,回歸故鄉,見到故鄉的人感到親切。我趕緊呼喚自己的'小兒子打掃中堂招待客人,坐在一起共同談論人生的悲辛。我們相對而坐,桌上的兩觴酒還沒飲盡,暫時停下酒杯就淚流滿面了。我哀嘆自己漂泊萬里,已經三十年過去了?蓱z我的半生,空談王霸之略,卻始終沒有得到過朝廷的重用,從沒做過朝廷重員。我的雄劍空藏在玉匣之中,已經很久沒有用過了;兵書上浮滿了灰塵,也好久沒有人聽我談論這些用兵之策了。在朝廷中沒有人和我的意見相同,我只得一樣流離到湘水之濱。真正懂得我的知己,多已是泉下之人了。生來苦于百戰,在征戰中死去的人太多太多了,死去之后可以與萬人做鄰居。北風揚起胡沙,掩埋了周秦兩朝。運勢尚且如此,何況是在茫茫蒼穹間渺小的世人?心里無限傷感凄愴,又能說什么呢?就讓一切順其自然,存亡隨從天意吧。

      注釋

      丹霄:指朝廷。

      紫綬:紫色絲帶。古代高級官員用它來系官印。

      陰符:古兵書名。泛指兵書。

      廓落:孤寂貌。

      宗黨:宗族,鄉黨。

      埋翳(yì):掩埋,掩蓋。

      大鈞:指天或自然。

      簡析

      《門有車馬客行》,樂府《相和歌辭》舊題。李白在這首詩里表達了自己被棄置不用的無奈與憤慨。

    【門有車馬客行_李白的詩原文賞析及翻譯】相關文章:

    估客行_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

    結客少年場行_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

    春日行_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

    長干行·其一_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

    從軍行·其二_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

    客從_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-04

    折荷有贈_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

    長干行二首_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

    上李邕_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

    怨歌行_李白的詩原文賞析及翻譯08-27

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      久久久人成影片一区二区三区 | 亚洲无线观看国产超清 | 亚洲人成aⅴ在线播放 | 中国老熟女精品久久国产精 | 亚洲一级在线播放在线观看 | 最新亚洲精品视频在线 |