冬十月_曹操的詩原文賞析及翻譯

    時間:2021-08-09 10:21:14 古籍 我要投稿

    冬十月_曹操的詩原文賞析及翻譯

      冬十月

    冬十月_曹操的詩原文賞析及翻譯

      魏晉 曹操

      孟冬十月,北風徘徊,天氣肅清,繁霜霏霏。

      鵾雞晨鳴,鴻雁南飛,鷙鳥潛藏,熊羆窟棲。

      錢镈停置,農收積場,逆旅整設,以通賈商。

      幸甚至哉!歌以詠志。

      譯文

      初冬十月,北風呼呼地吹著,氣氛肅殺,天氣寒冷,寒霜又厚又密。

      鹍雞鳥在清晨鳴叫著,大雁向南方遠去,猛禽也都藏身匿跡起來,就連熊也都入洞安眠了。

      農民放下了農具不再勞作,收獲的莊稼堆滿了谷場,旅店正在整理布置,以供來往的客商住宿。

      我能到這里是多么的幸運啊,高誦詩歌來表達自己的這種感情。

      注釋

      孟冬:冬季的第一個月,農歷十月。

      徘徊:往返回旋;來回走動。流連;留戀。

      肅清:清掃。形容天氣明朗高爽。

      繁霜:繁多的霜霧。濃霜。

      霏霏:飄灑,飛揚。泛指濃密盛多。

      鹍雞:大雞。鳥名。似鶴。鳳凰的別名。

      鷙鳥:兇猛的鳥。如鷹、雕、梟等。

      潛藏:潛伏隱藏。

      熊羆:熊和羆。皆為猛獸。羆,棕熊,又叫馬熊,毛棕褐色,能爬樹,會游泳。

      窟棲:窟穴里棲止。

      錢镈bó:兩種農具名。后泛指農具。借指農事。錢,鐵鏟。镈,鋤一類的農具。

      農收:農作物的收獲。謂農事終了。

      積場:囤積在場院。

      逆旅:客舍;旅館。旅居。

      整設:整理設置。以通:用以通商。

      賈商:商販。賈,作買賣的人;商人。古時特指設店售貨的坐商。商,行商。行走在外的商人。

      賞析

      這首詩寫于初冬十月,時間比前首稍晚。前八句寫初冬的`氣候和景物。“鹍雞”,鳥名,形狀象鶴,羽毛黃白色。北風刮個不停,嚴霜又厚又密,鹍雞晨鳴,大雁南飛,猛禽藏身匿跡,熊羆入洞安眠,肅殺嚴寒中透出一派平和安寧。中四句寫人事。錢、镈,兩種農具名,這里泛指農具。“逆旅”,客店。農具已經閑置起來,收獲的莊稼堆滿谷場,旅店正在整理布置,以供來往的客商住宿,這是一幅多么美妙的圖景!詩篇反映了戰后在局部地區人民過上的安居樂業的生活,及詩人要求國家統一、政治安定和經濟繁榮的理想。朱乾說:“《冬十月》,敘其征途所經,天時物候,又自秋經冬。雖當軍行,而不忘民事也。”(《樂府正義》卷八)在一定程度上觸及了本詩的作意。

    【冬十月_曹操的詩原文賞析及翻譯】相關文章:

    曹操冬十月原文及賞析08-26

    觀滄海_曹操的詩原文賞析及翻譯08-03

    短歌行_曹操的詩原文賞析及翻譯08-26

    冬夕原文翻譯及賞析01-12

    《天凈沙·冬》原文、翻譯及賞析08-22

    牧童詩原文翻譯及賞析01-01

    雪詩原文翻譯及賞析12-30

    《琴詩》原文、翻譯及賞析02-04

    《勸學詩》原文、翻譯及賞析08-16

    勸學詩原文翻譯及賞析07-22

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲欧美在线六月综合 | 日韩制服丝袜片中文字幕 | 自拍偷亚洲产在线观看 | 婷婷色六月综合缴情 | 在线亚洲精品视频 | 午夜福利激情视频 |