游龍門奉先寺_杜甫的詩原文賞析及翻譯

    時間:2021-08-03 16:11:13 古籍 我要投稿

    游龍門奉先寺_杜甫的詩原文賞析及翻譯

      游龍門奉先寺

    游龍門奉先寺_杜甫的詩原文賞析及翻譯

      唐代杜甫

      已從招提游,更宿招提境。

      陰壑生虛籟,月林散清影。(虛籟一作:靈籟)

      天闕象緯逼,云臥衣裳冷。

      欲覺聞晨鐘,令人發深省。

      譯文

      已經有幸在寺僧的引導下游覽了奉先寺,晚上又住在了這寺中。

      只聽得陰暗的山谷里響起了陣陣風聲,透過樹枝看到那月光閃爍著清朗的光影。

      那高聳的龍門山好象靠近了天上的星辰,夜宿奉先寺,如臥云中,只覺得寒氣透衣。

      將要醒來之時,聽到佛寺晨鐘敲響,那鐘聲扣人心弦,令人生發深刻地警悟。

      注釋

      龍門奉先寺:龍門即伊闕,俗稱龍門山,在河南省洛陽市南,自六朝以來,這里就是佛教勝地,寺院眾多,佛事興盛。奉先寺是龍門石窟中一座石窟,寺中有盧舍那大佛像及石刻群,雄偉壯觀,為龍門石窟之首。

      招提:梵語,譯義為四方,后省作拓提,誤為招提。四方之僧為招提僧,四方之僧的住處為招提房。此詩乃以招提名寺僧。

      陰壑(hè):幽暗的山谷

      虛籟(lài):指風聲。

      清影:清朗的光影,指月光。

      天闕(què):一作”天窺“,本為星名,此指龍門。

      象緯:指的是星象經緯,即日月五星,這里當指夜空中的星辰。

      云臥:龍門山高入云,夜宿奉先寺,如臥云中。

      覺:睡覺。

      深省:醒悟,慨嘆。

      創作背景

      這首詩是杜甫開元二十四年(736)在洛陽時所作。時年詩人25歲,游覽洛陽,夜宿于龍門奉先寺,有感而發,從而寫下這首詩。

      賞析

      “已從招提游,更宿招提境!彼姆街疄檎刑嵘姆街淖√帪檎刑岱俊T娙嗽谏说呐惆橄掠钨p,晚上就在寺中借宿。詩的題目雖說是游寺,實際上把游賞的過程一筆帶過,重點描寫夜宿時的所見、所聞、所感。接下來六句都承接一個“宿”字寫景抒懷。

      “陰壑生虛籟,月林散清影。天闕象緯逼,云臥衣裳冷。”這四句寫夜宿的景色。幽暗的山谷中生出陣陣冷風,月光下的林木被風吹得疏影搖動。詩人用一個“散”字描繪林木的動態,可以說是窮形盡相,妙不可言。詩人抬頭看,數量繁多的.星辰高掛在晴朗明澈的夜空中,仿佛迎面而來。一個“逼”字,也是極富表現力的字眼,生動地展現了星辰直欲向人逼近的那種壓迫感。詩人夜臥,身上衣服單薄,蝕骨侵肌的清冷,令人不勝其寒,由此塑造了一個虛白高寒的環境。人在這樣的環境里,塵俗之念必然為之一洗,悉數忘卻世間的紛擾與喧囂,心靈從而得到凈化。

      “欲覺聞晨鐘,令人發深省”兩句,含蓄而富有深意。詩人在快要睡醒時突然聽到清晨的鐘聲,內心為之一驚,產生深刻的警悟,意有所得,直如禪家頓悟。

      這首詩是杜甫的早期作品,描繪了夜宿奉先寺的所見所聞,表現了詩人青年時期的敏銳感受能力和對佛教的初步認識。

    【游龍門奉先寺_杜甫的詩原文賞析及翻譯】相關文章:

    望牛頭寺_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-03

    小至_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-03

    野老_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-03

    所思_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-03

    返照_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-03

    月圓_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-03

    遣興_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-03

    佳人_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-03

    花鴨_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-03

    滟滪堆_杜甫的詩原文賞析及翻譯10-15

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲日本欧美国产 | 婷婷激情五月天综合 | 亚洲Aⅴ一区二区 | 日韩AⅤ精品国内在线 | 婷婷四月开心色房播播手机 | 日韩国产精品有吗在线 |