別儲邕之剡中原文及賞析

    時間:2021-07-19 13:31:20 古籍 我要投稿

    別儲邕之剡中原文及賞析

      原文:

      別儲邕之剡中

      [唐代]李白

      借問剡中道,東南指越鄉(xiāng)。

      舟從廣陵去,水入會稽長。

      竹色溪下綠,荷花鏡里香。

      辭君向天姥,拂石臥秋霜。

      譯文及注釋:

      譯文

      向你打探問去剡中的道路,你舉手示意遙指東南方的越地。

      乘船由揚(yáng)州而南下,長長的流水一直通向會稽。

      溪水清澈,掩映著叢叢綠竹,水明凈如鏡,映著荷花的倒影,傳出陣陣清香。

      與君辭別前往天姥,抖盡石塵我將高臥于秋日的霜露之中。

      注釋

      儲邕:詩人的朋友。剡中:今浙江嵊州、新昌一帶,當(dāng)?shù)赜胸呦,山清水秀?/p>

      借問:請問,打聽。

      越鄉(xiāng):今浙江紹興周圍。春秋時越國統(tǒng)治中心。

      廣陵:今江蘇揚(yáng)州。

      會稽:今浙江紹興。

      鏡:指水面。一則陽光照射,水面閃閃發(fā)光,二則水面清澈見底,所以比喻為鏡子。

      天姥:即天姥山,在今浙江新昌。傳說有仙人在山上唱歌,此山被道教尊為仙山。

      賞析:

      詩的前二句,交待詩人的去向。但作者避免平鋪直敘,用“借問”故作跌宕,引出所要行經(jīng)的路線;下面用一“指”字,回應(yīng)上文;同時,一“問”一“指”兩個舉動,又令人想到行者和送者將要分手時的情狀,增強(qiáng)形象感。

      “舟從廣陵去,水入會稽長。”兩句進(jìn)一步補(bǔ)充離別和要去的地點,并借“舟”、“水"二字點明詩人乃由水路進(jìn)發(fā),從而自然引出下面兩句舟行所特有的景象。翠竹本生于岸邊,卻說“溪下綠’’,顯見這是水中倒影;荷花原生予水中,卻說“鏡中香’’,令人于形象的比喻中悟出真象。這里,前句巧妙地襯托出溪水之清,后句突出地渲染了水面之靜。水靜而且清,伴以飄香的荷花,泛綠的.翠竹,活畫出了江南水鄉(xiāng)所獨具的特色。

      “辭君向天姥,拂石臥秋霜!薄稗o君"正面點出別離,與詩題關(guān)合;“天姥”乃越東靈秀之山,號稱奇絕。從“剡中“,到“越鄉(xiāng)",到“會稽”,再到“天姥”,同一地區(qū)的不同名稱被詩人連續(xù)使用,表面看來,似有重復(fù)繁雜之弊,但實際上,不僅每一名稱的出現(xiàn)都有其不可取代的意義,而且還從側(cè)面襯托出了詩人初入越東前那種向往、盼望的急切心情。在詩人想來,到了天姥山以后,仰臥于巨石之上,受著潔白的秋霜的沐浴,是何等的舒暢。

      這首別離詩別辟蹊徑,新人耳目。詩中只以“辭君"見出別離,其余筆墨都用來鋪敘詩人的行程和沿途的景色,最后一句,更將想象中事如實寫來,充分展現(xiàn)了詩人熱愛大自然、向往大自然的一片童心。

    【別儲邕之剡中原文及賞析】相關(guān)文章:

    鄧剡《酹江月·驛中言別》原文及譯文02-03

    江夏別宋之悌原文翻譯及賞析01-01

    南浦別原文翻譯及賞析01-15

    別云間原文翻譯及賞析01-12

    永遇樂·長憶別時原文及賞析01-18

    南浦別原文翻譯及賞析3篇01-15

    《別房太尉墓》原文及翻譯賞析01-04

    東門之池原文及賞析01-18

    麟之趾原文及賞析12-16

    別云間原文翻譯及賞析(5篇)01-29

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲欧美综合少妇 | 开心五月欧美激情在线 | 亚洲色大成网\站久久久 | 亚洲欧美日韩动漫在线观看 | 午夜宅男国产在线播放 | 午夜国产理论片中文飘花 |