憶昔原文及賞析

    時(shí)間:2021-07-16 19:11:30 古籍 我要投稿

    憶昔原文及賞析

      原文:

      憶昔

      [宋代]陸游

      憶昔從戎出渭濱,壺漿馬首泣遺民。

      夜棲高冢占星象,晝上巢車(chē)望虜塵。

      共道功名方迫逐,豈知老病只逡巡。

      燈前撫卷空流涕,何限人間失意人。

      譯文

      回憶往日曾隨軍強(qiáng)渡渭水,在馬背上看著遺民提著酒漿對(duì)我們哭訴。

      夜里躺在高山上看著繁星,白天又在戰(zhàn)車(chē)上眺望著胡虜逃跑的煙塵。

      都認(rèn)為功名屈指可得,誰(shuí)知道老了病了只能獨(dú)自徘徊。

      一盞青燈下握著書(shū)卷徒然痛哭,怎會(huì)想到竟是這世上的失意之人。

      注釋

      壺漿:指酒漿。

      高冢:即高山。

      迫逐:等于說(shuō)很快可以求得。

      逡巡(qūn xún):因?yàn)橛兴檻]而徘徊不前或退卻。

      卷:指史籍。

      流涕:流淚。

      賞析:

      “憶昔”這個(gè)題目,一般地說(shuō)都應(yīng)該包括兩方面內(nèi)容:對(duì)昔日生活的回顧和由此產(chǎn)生的感想。這首詩(shī)即分兩部分來(lái)寫(xiě)。

      前兩句寫(xiě)初到南鄭。從南鄭跨越秦嶺,出大散關(guān),即臨渭河,所以說(shuō)“出渭濱”。首句寫(xiě)作者當(dāng)年曾隨軍強(qiáng)渡渭水,次句寫(xiě)關(guān)中百姓慰問(wèn)宋軍,并向他們泣訴在被占區(qū)所受到的屈辱,言外之意就是殷切期望宋軍收復(fù)失地。三四句寫(xiě)在南鄭的活動(dòng)。這兩句用“晝”“夜”概括全天活動(dòng),從中可以體會(huì)到作者以全部精力投入到北伐準(zhǔn)備工作的熾烈感情。

      后四句是憶后的悲憤心情。“共道功名方迫逐”,用“大家都認(rèn)為”功名屈指可待來(lái)展示詩(shī)人當(dāng)年的壯志。“豈知老病只逡巡”,用“沒(méi)有料到”作轉(zhuǎn)折,使前面句句之意急轉(zhuǎn)直下,至末二句則與前半首形成鮮明對(duì)比。如今他一邊撫摸書(shū)卷,一邊流淚。詩(shī)人燈下披覽史書(shū),聯(lián)想自己,不由得悲從中來(lái)。

      此詩(shī)在章法上,每?jī)删錁?gòu)成一個(gè)小的`意群,再由這四個(gè)鏈條組成全篇,結(jié)構(gòu)天成,思路精密。語(yǔ)言運(yùn)用上,作者深于錘煉,比如“壺漿馬首泣遺民”,一句三意,寫(xiě)盡了北方遺民的心情。第六句用“逡巡”寫(xiě)眼前,不僅表現(xiàn)了一個(gè)“老病”者的行動(dòng)特征,而且刻畫(huà)出一個(gè)有志之士無(wú)法施展抱負(fù)的彷徨心理。

    【憶昔原文及賞析】相關(guān)文章:

    憶昔_陸游的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

    憶昔二首_杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

    春日憶李白原文及賞析08-17

    沁園春·憶黃山原文及賞析08-17

    夜行船·憶昔西都?xì)g縱_歐陽(yáng)修的詞原文賞析及翻譯08-03

    憶江南·江南憶原文及賞析12-23

    春日憶李白原文翻譯及賞析08-14

    杜甫《月夜憶舍弟》原文及賞析12-06

    昔齊攻魯,求其岑鼎原文翻譯及賞析02-11

    憶王孫·春詞原文翻譯及賞析01-29

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      色狠狠一区二区三区香蕉 | 午夜亚洲国产理论飘花中文 | 在线精品视频一区二区三区四区 | 日本一道综合久久久 | 日韩深夜在线精品视频 | 最新系列国产专区亚洲 |