國風·陳風·澤陂原文及賞析

    時間:2021-07-16 12:34:41 古籍 我要投稿

    國風·陳風·澤陂原文及賞析

      原文:

      國風·陳風·澤陂

      [先秦]佚名

      彼澤之陂,有蒲與荷。有美一人,傷如之何?寤寐無為,涕泗滂沱。

      彼澤之陂,有蒲與蕳。有美一人,碩大且卷。寤寐無為,中心悁悁。

      彼澤之陂,有蒲菡萏。有美一人,碩大且儼。寤寐無為,輾轉伏枕。

      譯文

      池塘四周有堤壩,中有蒲草和荷花。那邊有個俊人兒,讓我愛得沒辦法。日夜思念難入睡,哭得眼淚嘩啦啦。

      池塘四周堤壩高,中有蓮蓬與蒲草。那邊有個俊人兒,身材修長容貌好。日夜思念睡不著,內心郁悶愁難熬。

      池塘四周堤壩高,中有荷花與蒲草。那邊有個俊人兒,身材修長風度好。日夜思念睡不著,伏枕輾轉多煩惱。

      注釋

      澤:池塘。陂(bēi):堤岸。

      蒲:香蒲,多年生草本植物,多生在河灘上。

      傷:因思念而憂傷。按《爾雅》注引《魯詩》作“陽”,《爾雅·釋詁》:“陽,予也。”

      無為:沒有辦法。

      涕:眼淚。泗(sì):鼻涕。滂(pāng)沱(tuó):本意是形容雨下得很大,此處比喻眼淚流得很多,哭得厲害。

      蕑(jiān):蓮蓬,荷花的果實。一說蘭草。《魯詩》作“蓮”。

      卷(quán):頭發卷曲而美好的樣子。《毛傳》:“卷,好貌。”馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》:“卷即婘之省借。……《廣雅》:‘婘,好也。”朱熹《詩集傳》:“卷,鬢發之美也。”

      悁(yuān)悁:憂傷愁悶的樣子。

      菡(hàn)萏(dàn):荷花,蓮花。

      儼:莊重威嚴,端莊矜持。《毛傳》:“儼,矜莊貌。”

      賞析:

      此詩三章十八句,每章意思基本相同,都是敘述看見池塘邊的香蒲、蘭草、蓮花,便想到自己戀慕的健美心上人,不禁心煩意亂,情迷神傷,晚上覺也睡不著。

      應該說,春秋戰國時代,在愛情方面,女性還有很大的自由度。封建意識形態中倫常觀念,還沒有成為社會倫理的統治思想。特別在民間,男戀女,女戀男,發而為詩為歌,皆真摯動人,和日后理學家所理解的大不一樣。《陳風·澤陂》是一首主人公思戀心上人的情歌,見景生情,真率坦誠,全詩彌漫著一股清新的氣息。

      全詩三章,都用生于水澤邊的植物香蒲、蘭草、蓮花起興,蓬蓬勃勃的植物,波光瀲滟的池水,唿喚著生命的旺盛發展。主人公目睹心感,自然而然地想起所思戀的`心上人了。不知這兩個青年,究竟是相戀相思,還是一方在單相思。但是,這個主人公是強烈地愛上對方了。在其眼中心里,對方“碩大且卷”“碩大且儼”。愛是感性的行為,對方身材健美而俊俏,神態端莊而持重,這些可以捉摸的外形和品格,就成了主人公擇愛的具體的感性的條件。主人公思念中的人,與其心目中的愛人是那樣一致,所以主人公自然真誠地贊美起對方來。不過,眼下主人公還沒有得到對方愛的允諾,還不知道對方會不會以愛來回報,因此,睡不安,行不安,流淚傷心,希冀等待。細節的描述,把內心真摯的愛,襯托得十分強烈。

    【國風·陳風·澤陂原文及賞析】相關文章:

    澤陂原文及賞析01-18

    國風·陳風·東門之池原文及賞析07-16

    詩經頌《澤陂》賞析09-04

    《詩經·國風·陳風·月出》賞析10-01

    詩經·陳風·月出原文及賞析08-18

    詩經·陳風·月出_詩原文賞析及翻譯08-03

    《詩經·國風·衛風·氓》原文賞析09-15

    詩經·國風·衛風·碩人原文賞析12-05

    國風·秦風·小戎原文及賞析07-16

    匪風原文及賞析12-25

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      中文精品欧美无线码一区 | 日本手机精品视频在线 | 一区二区三区在线观看精品视频 | 午夜福利757永久网站 | 亚洲第一中文字幕 | 色老99久久九九爱精品 |