登幽州臺歌原文、翻譯及賞析

    時(shí)間:2021-05-29 15:08:38 古籍 我要投稿

    登幽州臺歌原文、翻譯及賞析2篇

    登幽州臺歌原文、翻譯及賞析1

      原文

      《登幽州臺歌》陳子昂

      前不見古人,后不見來者。

      念天地之悠悠,獨(dú)愴然而涕下!

      翻譯

      向前看不見古之賢君,向后望不見當(dāng)今明主。

      一想到天地?zé)o窮無盡,我倍感凄涼獨(dú)自落淚。

      賞析

      詩人具有政治見識和政治才能,他言敢諫,但沒有被武則天采納,屢受擊,心情郁郁悲憤。詩歌寫登上幽州薊北樓遠(yuǎn)望,悲從中來,并以“山河舊,人物不同”來抒發(fā)自己“生不逢時(shí)的哀嘆。語言奔放,富有感染力。

      在用辭造語方面,此詩深受《楚辭》特別是其中《遠(yuǎn)游》篇的影響。《遠(yuǎn)游》有云:“惟天地之無窮兮,哀人生之長勤。往者余弗及兮,來者吾不聞。”此詩語句即從此化出,然而意境卻更蒼茫遒勁。

      陳子昂這首感傷之作是由自己在現(xiàn)實(shí)生活中的遭遇觸發(fā)的,但是其客觀意義卻遠(yuǎn)遠(yuǎn)超越了他自身以至他所處的時(shí)代的范圍,帶有一定的廣泛性。表現(xiàn)在這首詩里的感傷情緒,和世俗的憂生嘆逝有明顯的不同。這是一種在對事業(yè)和人生的執(zhí)著追求中產(chǎn)生的喟嘆

    登幽州臺歌原文、翻譯及賞析2

      登幽州臺歌

      唐代:陳子昂

      前不見古人,后不見來者。

      念天地之悠悠,獨(dú)愴然而涕下!

      譯文及注釋

      前不見古人,后不見來者。

      往前不見古代禮賢下士的圣君,向后不見后世求才的明君。

      前:過去。古人:古代那些能夠禮賢下士的圣君。后:未來。來者:后世那些重視人才的賢明君主。

      念天地之悠悠,獨(dú)愴(chuàng)然而涕(tì)下!

      想到只有那蒼茫天地悠悠無限,自己止不住滿懷悲傷熱淚紛紛。

      念:想到。悠悠:形容時(shí)間的久遠(yuǎn)和空間的廣大。愴然:悲傷凄惻的樣子。涕:古時(shí)指眼淚。

      譯文及注釋

      譯文

      往前不見古代禮賢下士的圣君,向后不見后世求才的明君。

      想到只有那蒼茫天地悠悠無限,自己止不住滿懷悲傷熱淚紛紛。

      注釋

      幽州:古十二州之一,現(xiàn)今北京市。

      幽州臺:即黃金臺,又稱薊北樓,故址在今北京市大興,是燕昭王為招納天下賢士而建。

      前:過去。

      古人:古代那些能夠禮賢下士的圣君。

      后:未來。

      來者:后世那些重視人才的賢明君主。

      念:想到。

      悠悠:形容時(shí)間的久遠(yuǎn)和空間的廣大。

      愴(chuàng)然:悲傷凄惻的樣子。

      涕:古時(shí)指眼淚。

      創(chuàng)作背景

      這首詩寫于公元696年(武則天萬歲通天元年)。陳子昂是一個(gè)具有政治見識和政治才能的文人。詩人接連受到挫折,眼看報(bào)國宏愿成為泡影,因此登上薊北樓,慷慨悲吟,寫下了《登幽州臺歌》。

      賞析

      詩人具有政治見識和政治才能,他言敢諫,但沒有被武則天采納,屢受擊,心情郁郁悲憤。詩歌寫登上幽州薊北樓遠(yuǎn)望,悲從中來,并以“山河舊,人物不同”來抒發(fā)自己“生不逢時(shí)的哀嘆。語言奔放,富有感染力。

      “前不見古人,后不見來者。”這是一聲人生短暫的感喟。詩人縱觀古往今來,放眼于歷史的長河,不能不感到人生的短促。天地悠悠,人生匆匆,短短的幾十年真如白駒之過隙,轉(zhuǎn)瞬之間就消失了。這種感嘆既可以引出及時(shí)行樂的頹廢思想,也可以引發(fā)加倍努力奮斗的志氣。自古以來有多少仁人志士并不因感到人生短暫而消沉頹唐,反而更加振作精神,使自己有限的一生取得接近無限的意義。正因?yàn)殛愖影罕е@種積極態(tài)度,所以他才“愴然涕下”。也正因?yàn)樵诒瘣淼纳顚樱N(yùn)蓄著一股積極奮發(fā)欲有所作為的`豪氣,所以才能引起我們的共鳴。詩人俯仰古今,深感人生短暫,宇宙無限,不覺中流下熱淚。這是詩人空懷抱國為民之心不得施展的吶喊。細(xì)細(xì)讀來,悲壯蒼涼之氣油然而生,而長短不齊的句法,抑揚(yáng)變化的音節(jié),更增添了藝術(shù)感染力。

      這首詩沒有對幽州臺作一字描寫,而只是登臺的感慨,卻成為千古名篇。詩篇風(fēng)格明朗剛健,是具有“漢魏風(fēng)骨”的唐代詩歌的先驅(qū)之作,對掃除齊梁浮艷纖弱的形式主義詩風(fēng)具有拓疆開路之功。在藝術(shù)上,其意境雄渾,視野開闊,使得詩人的自我形象更加鮮亮感人。全詩語言奔放,富有感染力,雖然只有短短四句,卻在人們面前展現(xiàn)了一幅境界雄渾,浩瀚空曠的藝術(shù)畫面。詩的前三句粗筆勾勒,以浩茫寬廣的宇宙天地和滄桑易變的古今人事作為深邃、壯美的背景加以襯托。第四句飽蘸感情,凌空一筆,使抒情主人公——詩人慷慨悲壯的自我形象站到了畫面的主位上,畫面頓時(shí)神韻飛動,光彩照人。從結(jié)構(gòu)脈絡(luò)上說,前兩句是俯仰古今,寫出時(shí)間的綿長;第三句登樓眺望,寫空間的遼闊無限;第四句寫詩人孤單悲苦的心緒。這樣前后相互映照,格外動人。

      在用辭造語方面,此詩深受《楚辭》特別是其中《遠(yuǎn)游》篇的影響。《遠(yuǎn)游》有云:“惟天地之無窮兮,哀人生之長勤。往者余弗及兮,來者吾不聞。”此詩語句即從此化出,然而意境卻更蒼茫遒勁。

      陳子昂這首感傷之作是由自己在現(xiàn)實(shí)生活中的遭遇觸發(fā)的,但是其客觀意義卻遠(yuǎn)遠(yuǎn)超越了他自身以至他所處的時(shí)代的范圍,帶有一定的廣泛性。表現(xiàn)在這首詩里的感傷情緒,和世俗的憂生嘆逝有明顯的不同。這是一種在對事業(yè)和人生的執(zhí)著追求中產(chǎn)生的喟嘆。

    【登幽州臺歌原文、翻譯及賞析2篇】相關(guān)文章:

    《登幽州臺歌》唐詩譯文及鑒賞11-06

    《登幽州臺歌》陳子昂唐詩鑒賞11-05

    《登幽州臺歌》唐詩鑒賞2篇02-27

    釣臺原文翻譯及賞析02-20

    《折桂令·登姑蘇臺》原文及賞析08-17

    垓下歌原文翻譯及賞析01-13

    《滄浪歌》原文、翻譯及賞析02-04

    《垓下歌》原文、翻譯及賞析02-02

    《明日歌》原文、翻譯及賞析01-30

    登金陵鳳凰臺_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      天天亚洲欧美日韩久久 | 亚州第一精品在线观看视频 | 在线亚洲观看精品过产 | 伊人久久综合热线大杳焦 | 亚洲一区二区在线 | 中文字字幕在线中文乱码不 |