盧摯《雙調·沉醉東風·閑居》翻譯賞析

    時間:2021-04-09 08:54:14 古籍 我要投稿

    盧摯《雙調·沉醉東風·閑居》翻譯賞析

      【原文】

      雙調·沉醉東風·閑居(雨過分畦種瓜)

      盧摯

      雨過分畦種瓜,旱時引水澆麻。

      共幾個田舍翁,說幾句莊家話。

      瓦盆邊濁酒生涯、醉里乾坤大,任他高柳清風睡煞。

      【注釋】

      分畦:把土地分成小塊。畦,有土埂圍著的一塊塊排列整齊的田地。

      醉里乾坤大:意思是飲酒自樂,無憂無慮,心中天地自然寬大。

      睡煞:指睡得很沉很香。

      【賞析】

      此首作者寫隱居生活中的積極面:種瓜與澆麻,關心生產,關心老農與莊稼。既有生活情調,又有社會內容,表現不滿當年時局。

      【題解】

      盧摯所寫《閑居》小令三首之一首,寫村居,表現村居的'生活歸結到常八醉鄉的幸福。

    【盧摯《雙調·沉醉東風·閑居》翻譯賞析】相關文章:

    雙調·沉醉東風·閑居閱讀答案02-04

    《雙調·沉醉東風·歸田》原文及翻譯賞析01-05

    雙調·沉醉東風·歸田原文翻譯及賞析06-17

    雙調·沉醉東風·漁父賞析03-18

    雙調沉醉東風,漁夫原文注釋及翻譯賞析08-11

    《雙調沉醉東風漁父》原文和翻譯及賞析08-16

    盧摯《沉醉東風·七夕》09-18

    《雙調·沉醉東風·歸田》翻譯及注釋05-24

    《雙調·沉醉東風·歸田》原文及賞析10-16

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲百合片在线网站 | 日韩福利在线看 | 亚洲国产一区二区三区在观看 | 在线亚洲综合亚洲网色就色 | 亚洲国产欧美在线观看片不卡 | 亚洲精品在线免费电影 |