夏日田園雜興的翻譯賞析

    時(shí)間:2021-02-18 10:02:04 古籍 我要投稿

    夏日田園雜興的翻譯賞析

      《夏日田園雜興》作者是宋朝文學(xué)家范成大。其古詩全文如下:

    夏日田園雜興的翻譯賞析

      梅子金黃杏子肥,麥花雪白菜花稀。

      日長(zhǎng)籬落無人過,惟有蜻蜓蛺蝶飛。

      【前言】

      《夏日田園雜興》是南宋詩人范成大退居家鄉(xiāng)后寫的一組大型的田家詩《四時(shí)田園雜興》的第三部分,共十二首。詩歌描寫了農(nóng)村夏天的'景色和農(nóng)民的生活,反映了農(nóng)民遭受的剝削以及生活的困苦。

      【注釋】

      ⑴梅子:梅樹的果實(shí),夏季成熟,可以吃。肥:指果肉肥厚。麥花:蕎麥花。菜花:油菜花。籬落:中午籬笆的影子。惟有:只有。蛺(jiá)蝶:菜粉蝶。

      ⑵科斗:即蝌蚪。

      ⑶秋:收成。一作“收”。

      ⑷繰:同“繅”,抽繭出絲。

      ⑸耘田:除草。績(jī)麻:把麻搓成線。各當(dāng)家:每人擔(dān)任一定的工作。未解:不懂。供:從事,參加。傍:靠近。

      ⑹漿:古代一種帶酸味的飲料,這里比喻汗水渾濁。少住:稍稍停一會(huì)兒。儂:我。漱井香:用香甜的井水漱漱口。借與:讓給。亭午:正午。

      ⑺芙蕖:荷花。

      ⑻蜩螗:蟬。

      【翻譯】

      一樹樹梅子變得金黃,杏子也越長(zhǎng)越大了;蕎麥花一片雪白,油菜花倒顯得稀稀落落。天長(zhǎng)了,農(nóng)民忙著在地里干活,中午也不回家,門前沒有人走動(dòng);只有蜻蜓和蝴蝶繞著籬笆飛來飛去。

      【賞析】

      這首詩的大意是:梅子已經(jīng)變成金黃色,杏子也已長(zhǎng)肥了。春天田野中金燦燦的菜花現(xiàn)在已經(jīng)落去,只剩下稀稀落落的殘朵;一眼望去,卻是雪白的麥花。正午時(shí)分,太陽高高在上,籬笆影子隨著太陽升高越來越短,沒有人經(jīng)過。四周靜悄悄的,只有蜻蜓和蝴蝶飛過。

      這首詩寫初夏江南的田園景色。詩中用梅子黃、杏子肥、麥花白、菜花稀,寫出了夏季南方農(nóng)村景物的特點(diǎn),有花有果,有色有形。前兩句寫出梅黃杏肥,麥白菜稀,色彩鮮麗。詩的第三句,從側(cè)面寫出了農(nóng)民勞動(dòng)的情況:初夏農(nóng)事正忙,農(nóng)民早出晚歸,所以白天很少見到行人。最后一句又以“惟有蜻蜓蛺蝶飛”來襯托村中的寂靜,靜中有動(dòng),顯得更靜。后兩句寫出晝長(zhǎng)人稀,蜓飛蝶舞,以動(dòng)襯靜。

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲中文字幕久爱亚洲伊人 | 亚洲国产精品综合久久网络 | 一级少妇a在线播放 | 日本免费一级高清婬日本片 | 伊人大蕉香中文字幕青青 | 日本不卡高清视频v中文字幕 |