稚子弄冰的翻譯賞析

    時(shí)間:2022-02-15 09:18:56 古籍 我要投稿

    稚子弄冰的翻譯賞析

      《稚子弄冰》是南宋詩人楊萬里所作。全詩四句,從小孩幼稚嗜玩的心理特征切入,為讀者描繪了一幅稚氣滿紙而又詩意盎然的“脫冰作戲”的場(chǎng)景。《稚子弄冰》作者為唐朝文學(xué)家楊萬里。下面是小編為大家收集的稚子弄冰的翻譯賞析,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

      其古詩全文如下:

      稚子金盆脫曉冰,彩絲穿取當(dāng)銀錚。

      敲成玉磬穿林響,忽作玻璃碎地聲。

      【前言】

      《稚子弄冰》是南宋詩人楊萬里所作。全詩四句,從小孩幼稚嗜玩的心理特征切入,為讀者描繪了一幅稚氣滿紙而又詩意盎然的“脫冰作戲”的場(chǎng)景。

      【注釋】

      ①稚子:指幼稚、天真的孩子。

      ②脫曉冰:在這里指兒童晨起,從結(jié)成堅(jiān)冰的銅盆里剜冰。

      ③錚:指古代的一種像鑼的樂器。

      ④磬:四聲 古代打擊樂器,形狀像曲尺,用玉、石制成,可以懸掛在墻上。

      ⑤玻璃:指古時(shí)候的一種天然玉石,也叫水玉,并不是現(xiàn)在的玻璃。

      【翻譯】

      一個(gè)小孩子,早上起來,從結(jié)有堅(jiān)冰的銅盆里剜冰,用彩絲穿起來當(dāng)錚來敲。敲出的聲音像玉磬一般穿越樹林,突然冰落在地上發(fā)出玻璃一樣的碎裂聲。

      【鑒賞】

      詩中孩子弄冰的場(chǎng)景,充滿?樂趣:心態(tài)上,寒天“弄冰”,童心熾熱;色澤上,“金”盤“彩”絲串“銀”冰;形態(tài)上,是用“金盤”脫出的“銀錚”,圓形;聲音上,有“玉罄穿林響”的高亢,忽又轉(zhuǎn)作“玻璃碎地聲”的清脆。全詩形色兼具以感目,聲意俱美以悅耳賞心,繪聲繪色地表現(xiàn)出兒童以冰為鉦、自得其樂的盎然意趣。

      全詩突出一個(gè)“稚”字。稚氣和樂趣能使兒童忘卻嚴(yán)冬的寒冷,保持他一如既往的活力和快樂。詩人發(fā)自內(nèi)心地尊重兒童的天真,才能把孩子玩冰的情趣描繪得如此真切酣暢。全詩攝取瞬間快景,避開直接描寫,用生動(dòng)形象的“穿林”響聲和貼切的比喻,用?者的眼光開掘稚子的情趣。

    【稚子弄冰的翻譯賞析】相關(guān)文章:

    《稚子弄冰》翻譯賞析02-07

    《稚子弄冰》原文及翻譯賞析02-09

    楊萬里《稚子弄冰》翻譯及賞析02-18

    稚子弄冰改寫11-06

    《稚子弄冰》詩詞12-18

    《稚子弄冰》楊萬里原文注釋翻譯賞析04-12

    稚子弄冰原文、翻譯及賞析01-22

    稚子弄冰原文翻譯及賞析12-23

    改寫稚子弄冰作文05-19

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      新sss乱码视频在线观看 | 亚洲妇女性爱视频在线 | 亚洲欧美日韩一区二区在线观看 | 一区二区無碼在線觀看 | 色道福利网站在线观看 | 一级特黄大片欧美久久久 |