《送秦中諸人引》原文賞析及譯文

    時間:2022-07-26 02:34:22 古籍 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    《送秦中諸人引》原文賞析及譯文

      送秦中諸人引

      金·元好問

      關(guān)中風(fēng)土完厚,人質(zhì)直而尚義,風(fēng)聲習(xí)氣,歌謠慷慨,且有秦、漢之舊。至于山川之勝,游觀之富,天下莫與為比。故有四方之志者,多樂居焉。

      予年二十許時,侍先人官略陽,以秋試留長安中八九月。時紈綺氣未除,沉涵酒間。知有游觀之美而不暇也。長大來,與秦人游益多,知秦中事益熟,每聞?wù)勚堋h都邑及藍(lán)田、鄠、杜間風(fēng)物,則喜色津津然動于顏間。二三君多秦人,與余游,道相合而意相得也。常約近南山,尋一牛田,營五畝之宅,如舉子結(jié)夏課時,聚書深讀,時時釀酒為具,從賓客游,伸眉高談,脫屣世事,覽山川之勝概,考前世之遺跡,庶幾乎不負(fù)古人者。然予以家在嵩前,暑途千里,不若二三君之便于歸也。

      清秋揚(yáng)鞭,先我就道,矯首西望,長吁青云。今夫世俗愜意事如美食大官高貲華屋皆眾人所必爭而造物者之所甚靳有不可得者。若夫閑居之樂,澹乎其無味,漠乎其無所得,蓋其放于方之外者之所貪,人何所爭,而造物者亦何靳耶?行矣諸君,明年春風(fēng),待我于輞川之上矣。

      5. 對下列句子中加點(diǎn)的詞的解釋,不正確的一項(xiàng)是

      A. 關(guān)中風(fēng)土完厚 完厚:富庶肥沃

      B. 人質(zhì)直而尚義 尚:高尚

      C. 脫屣世事脫屣:擺脫

      D. 而造物者亦何靳耶靳:吝惜

      6. 下列各組句子中,加點(diǎn)的詞的意義和用法不相同的一組是

      A. 人質(zhì)直而尚義君子博學(xué)而日參省乎己

      B. 故有四方之志者,多樂居焉積土成山,風(fēng)雨興焉

      C. 以秋試留長安中八九月 以其無禮于晉

      D. 澹乎其無味浩浩乎如馮虛御風(fēng)

      7. 下列各句對文章的闡述,不正確的一項(xiàng)是

      A. 這是一篇與友人道別的贈序。但是文章少有哀婉之詞,縱使寫離別,也無隔絕的傷

      痛,有的是對友人得其勝景的欣羨和來年春天相聚的期待。

      B. 文章既直接描寫了秦中風(fēng)土民情之美,又諷刺了那些沽名釣譽(yù)的仕途小人,表達(dá)了

      自己對樸素恬淡生活的向往,表白了潔身自好、憤世嫉俗之心。

      C. 文章表面上抒發(fā)自己的歸隱思想,實(shí)質(zhì)上借送別表達(dá)政治抱負(fù)。與友人道別,“長吁青云”,抒發(fā)的是窮且益堅(jiān)的青云之志;來年相聚,春風(fēng)得意之中,表達(dá)的是走“終南捷徑”的美好愿望。

      D. 文章濃墨寫山川之勝、人情之美,而對周漢都邑等則粗略概括;自己在秦中的切身

      感受及與友人志同道合的交游用墨較多,而抒寫離別之情和個人志向的文字較少,可謂詳略得當(dāng)。

      8. 下列用“/”給文中畫波浪線的句子斷句,正確的一項(xiàng)是

      A. 今夫世俗愜意/事如美食大官/高貲華屋皆眾人/所必爭而造物者之所甚靳/有不可得者。

      B. 今夫世俗/愜意事如美食/大官高貲華屋/皆眾人所必爭/而造物者之所甚靳/有不可得者。

      C. 今夫世俗愜意事/如美食大官/高貲華屋/皆眾人所必爭/而造物者之所甚靳/有不可得者。

      D. 今夫世俗愜意/事如美食/大官高貲/華屋皆眾/人所必爭/而造物者之所甚靳/有不可得者。

      9. 把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)

      (1)至于山川之勝,游觀之富,天下莫與為比。(3分)

      (2)二三君多秦人,與余游,道相合而意相得也。(3分)

      (3)覽山川之勝概,考前世之遺跡,庶幾乎不負(fù)古人者。(4分)

      參考答案

      5B 崇尚

      6A 前為并列關(guān)系 后為遞進(jìn)關(guān)系

      7C 春風(fēng)不能牽強(qiáng)理解為 春風(fēng)得意

      8C

      9

      要說到山川之美,游覽勝地之多,是天下沒有能夠與它相比的

      你們諸位大都是關(guān)中人,與我一道游覽,真是志同道合

      二:

      22.解釋下列加點(diǎn)字 (2分)

      (1)時時釀酒為具 (2)庶幾乎不負(fù)古人者

      23.第①段中“四方之志多樂居關(guān)中”是因?yàn)?。(3分)

      24.第②段中最能概括作者與“秦中諸人”關(guān)系的一句是 (2分)

      25.對畫線句的理解最正確的一項(xiàng)是 (3分)

      A.因?yàn)殚e居之樂無味無得,所以造物者不吝惜。

      B.閑居之樂的無味無得是超脫世俗者所追求的。

      C.閑居之樂能使世俗之人放棄所爭,淡泊名利。

      D.超脫世俗者樂在無所貪、無所爭、無所吝惜。

      26.分析本文的寫作意圖。(3分)

      參考答案:

      22.(2分)(1)準(zhǔn)備(供應(yīng)) (2)差不多

      23.(3分)風(fēng)土完厚;人質(zhì)直講仁義;具有山川名勝。

      24.(2分)道相合而意相得也

      25.(3分)B(選A 1分)

      26.(3分)贊揚(yáng)秦中諸子超然世外,表達(dá)自己內(nèi)心極其向往能追隨諸子而隱,但因?yàn)殡x家較遠(yuǎn)、無法成行而嗟嘆。

      參考譯文

      關(guān)中地方風(fēng)物土壤富庶肥沃,人民質(zhì)樸直爽又崇尚道義,風(fēng)氣習(xí)俗與喜歡激昂放歌的作風(fēng)都還保留著秦漢時的舊貌。要說到山川之美,游覽勝地之多,是天下沒有能夠與它相比的。所以志在四方的人都喜歡在關(guān)中居住。

      我二十歲左右時,隨奉先父官居略陽,曾因秋試在長安住了八九個月。那時我還未脫盡紈绔習(xí)氣,整天沉溺在燈紅酒綠之中,雖然知道有許多名勝美景卻無暇顧及。隨著年齡的增長,我與關(guān)中人士相處得更多了,就對關(guān)中的事情更為熟悉了。每當(dāng)聽到談起長安以及藍(lán)田、鄠杜一帶地方的風(fēng)土物情,面上就顯出躍躍欲往的喜色來。你們諸位大都是關(guān)中人,與我一道游覽,真是志同道合。我曾打算約你們一起在靠近終南山地方覓一塊地,經(jīng)營五畝田大小的莊園,像舉子退居溫課一般,收集佳書精研細(xì)讀,常常釀造美酒供應(yīng),相隨著賓客游覽,揚(yáng)眉高談闊論,擺脫塵事困擾,賞覽山河美景,考察前代遺跡,這樣大概可算不辜負(fù)古人了。但是,我因?yàn)榧以卺陨街希@么熱的天要長途跋涉千里,不像你們來去這么方便。

      你們在清秋佳日揚(yáng)起馬鞭,先我一步登上征途,舉頭西望,真是氣吐青云。現(xiàn)在社會上稱心滿意的事情如吃山珍海味做高官,腰纏萬貫住華美的房子,都是大多數(shù)人所追求而老天爺卻非常吝惜的,因此不是人人都能得到的。像那閑居的樂趣,或許是平淡得無味,空虛得一無所有,但這正是置身世外的人所追求的,一般的人怎么會去爭它,而老天爺又怎么會去吝惜它呢?各位走吧!待到來年春風(fēng)蕩漾的時候,請?jiān)谳y川岸邊等我到來。

    【《送秦中諸人引》原文賞析及譯文】相關(guān)文章:

    田單者齊諸田疏屬也的原文及譯文賞析10-05

    寄人原文、譯文、注釋及賞析06-09

    寄人原文、譯文、注釋、賞析06-09

    芙蓉樓送辛漸原文、譯文、賞析02-23

    《送孟東野序》原文、譯文及賞析10-28

    秦中寄遠(yuǎn)上人原文翻譯及賞析08-03

    秦中寄遠(yuǎn)上人原文、翻譯、賞析03-19

    《 秦中寄遠(yuǎn)上人》原文及翻譯賞析10-21

    秋風(fēng)引原文及賞析03-06

    《梓人傳》的原文和譯文的賞析09-24

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲第一成年男人网站 | 日本午夜啪视频免费 | 制服丝袜国产精品主 | 尤物无毒不卡在线观看 | 中文字幕亚洲精品第十页 | 亚洲欧美动漫传媒国产日韩 |