《雙調(diào)·落梅風(fēng)·春晚》原文翻譯及賞析

    時間:2021-07-06 17:24:34 古籍 我要投稿

    《雙調(diào)·落梅風(fēng)·春晚》原文翻譯及賞析

      【原文】

    《雙調(diào)·落梅風(fēng)·春晚》原文翻譯及賞析

      雙調(diào)·落梅風(fēng)·春晚(東風(fēng)景)

      張可久

      東風(fēng)景,西子湖,濕冥冥柳煙花霧,黃鶯亂啼蝴蝶舞,幾秋千打?qū)⒋喝ァ?/p>

      【注釋】

      “柳煙花霧”句:是寫春日傍晚,西子湖上薄霧彌漫,昏昏冥冥,柳樹花枝被籠罩在濕漉漉的霧氣之中。

      “蝴蝶舞”句:借用了古詩句意:“千里鶯啼綠映紅,水村山郭酒旗風(fēng)”(杜牧《江南春絕句》);“打起黃鶯兒,莫教枝上啼”(金昌緒《春怨》);“青梅如豆柳如眉,日長蝴蝶飛”(歐陽修詞《阮郎歸》)。

      【賞析】

      這首小令只有五句,前四句寫景,后一句寫人,有動有靜,動靜相宜;詩中有畫,畫中有詩。語言清新活潑,富于想象力,感情濃烈而又不顯露于外。

      【題解】

      此曲描寫西湖春晚的`圖景,流露出作者對春天歸去的無限眷戀和惋惜的感情。

    【《雙調(diào)·落梅風(fēng)·春晚》原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

    《【雙調(diào)】落梅風(fēng)12-25

    張可久雙調(diào)落梅風(fēng)春晚閱讀答案及賞析12-30

    《落梅》原文及翻譯賞析02-19

    落梅原文翻譯及賞析04-13

    《落梅》原文賞析及翻譯09-30

    落梅風(fēng)·山無數(shù)原文、翻譯及全詩賞析10-28

    高陽臺·落梅原文、翻譯及賞析01-07

    《落梅》原文賞析及翻譯(11篇)09-30

    《落梅》原文賞析及翻譯(精選11篇)09-30

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      中文字幕亚洲综合 | 一区本道在线一区三区 | 中文字幕第一区第二区 | 久久偷拍免费2020 | 亚洲欧美韩日一区二区 | 思思99精品国产自在现线 |