春風(fēng)原文翻譯及賞析

    時間:2021-07-05 18:44:53 古籍 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    春風(fēng)原文翻譯及賞析

      《春風(fēng)·一馬春風(fēng)北首燕》作者是宋朝文學(xué)家王安石。其古詩全文如下:

    春風(fēng)原文翻譯及賞析

      一馬春風(fēng)北首燕,卻疑身得舊山川。

      陽浮樹外滄江水,塵漲原頭野火煙。

      日借嫩黃初著柳,兩催新綠稍歸田。

      回頭不見辛夷發(fā),始覺看花是去年。

      【前言】

      《春風(fēng)·一馬春風(fēng)北首燕》是北宋政治家、文學(xué)家王安石創(chuàng)作的一首七言律詩。詩中描寫了壯麗的北國風(fēng)光和詩人的感觸。首聯(lián)寫身在北首之燕地,春天與國中無異。后三聯(lián)構(gòu)思新奇,抒發(fā)了山川依舊、景物皆非的感慨及作者對失陷于遼的祖國河山的無限依戀之情。全詩寫景細膩,感情真摯,字字句句洋溢著對祖國由衷的熱愛。

      【注釋】

      ⑴北首燕:向著北方的燕地。語出自《漢書·韓信傳》:“北首燕路。”首,向著。燕,今河北北部、遼寧西部一帶,古時為燕國所在地,當(dāng)時為契丹占據(jù)。

      ⑵陽:陽氣,指春天充滿生命力的氣息。滄:水呈青綠色。

      ⑶漲:升騰,升起。

      ⑷著:附著。

      ⑸稍:漸漸。

      ⑹“回頭”二句:王安石的故鄉(xiāng)江西臨川多辛夷樹,他在《烏塘》詩中曾有“辛夷如雪柘岡西”句,柘岡即在臨川。作者作此詩的前一年即嘉祐四年(1059年)曾回臨川,故云“看花是去年”。辛夷:香木名,一名木筆,開白花者名玉蘭,又稱望春、迎春。

      【翻譯】

      在春風(fēng)中一馬北上前往燕地,卻疑是置身在舊日山川。陽和氣息浮動在樹外的滄江水面,塵土飛揚原野盡頭升騰起野火之煙。日色帶來嫩黃剛上柳梢,春風(fēng)催著新綠漸漸歸田。回頭卻不見辛夷開花,才覺得看花是在去年。

      【賞析】

      “一馬春風(fēng)”之快,恍惚重歸家山,可明明身在北首之燕地,心中的熟悉感和溫暖感卻不同以往,畫活了志趣心境,落入敵手的山川,春天正與國中無異,而以反側(cè)方式說來,效果更強。

      頷聯(lián)寫春風(fēng)吹拂,江面水波蕩漾;陽光普照,江水波光粼粼。遠眺水天相接處,陽光隨著波濤的涌動仿佛在漂浮、游弋、升騰。“浮”寫出了春風(fēng)、江水、陽光的融合,賦予靜態(tài)的景象以動態(tài)的美感。陽“浮”與塵“漲”,正是南方人看北方景的不同之處,今日亦然,兩字運用,貼切之至,自是臨川煉字長處。

      頸聯(lián)是傳誦名句:柳色嫩黃,寫做陽光染就,田間新綠,幻成雨水催成;生動警奇,但卻不無道理。以方塊文字和音律,裁成一幅田園畫圖,清新明麗。

      尾聯(lián)故意糾正一個回家的'錯覺(作者家鄉(xiāng)辛夷花多,而眼前還沒有發(fā)出),同首聯(lián)筆法,再次將心中的情緒,抒發(fā)得饒有新意。詩人以不見迎春花作結(jié),含蓄地表達了國土被占的憤恨之情。詩人乘著春風(fēng),躍馬揚鞭踏上遼國的土地,卻似乎感覺是來到了“舊山河”,沒有一絲腳踏異國土地的感覺。含蓄的語言,蘊藏著詩人收復(fù)國土的理想。

      全詩寫景細膩,感情真摯,字字句句洋溢著對祖國由衷的熱愛。經(jīng)過作者精心錘煉,立意新穎,對仗工穩(wěn),用字精確。構(gòu)思新奇,感情深沉。

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      制服丝袜中文字幕自拍有码 | 亚洲AV极品视觉盛宴 | 伊香蕉大综综综合久久 | 日本特黄三级视频在线播放 | 在线a亚洲老鸭窝天堂 | 亚洲中文字幕精品乱码 |