《莊公二十三年》的原文及翻譯

    時間:2022-10-01 07:13:20 古籍 我要投稿
    • 相關推薦

    《莊公二十三年》的原文及翻譯

      左傳·莊公·莊公二十三年原文及翻譯

      莊公·莊公二十三年

      作者:左丘明

      【經】二十有三年春,公至自齊。祭叔來聘。夏,公如齊觀社。公至自齊。荊人來聘。公及齊侯遇于谷。蕭叔朝公。秋,丹桓宮楹。冬十有一月,曹伯射姑卒。十有二月甲寅,公會齊侯盟于扈。

      【傳】二十三年夏,公如齊觀社,非禮也。曹劌諫曰:「不可。夫禮,所以整民也。故會以訓上下之則,制財用之節;朝以正班爵之義,帥長幼之序;征伐以討其不然。諸侯有王,王有巡守,以大習之。非是,君不舉矣。君舉必書,書而不法,后嗣何觀?」

      晉桓、莊之族逼,獻公患之。士蒍曰:「去富子,則群公子可謀也已。」公曰:「爾試其事。」士蒍與群公子謀,譖富子而去之。

      秋,丹桓宮之楹。

      文言文翻譯:

      二十三年夏季,魯莊公到齊國去觀看祭祀社神,這是不合于禮的。曹劌勸諫說:“不行。禮,是用來整飭百姓的。所以會見是用以訓示上下之間的法則,制訂節用財賦的標準;朝覲是用以排列爵位的儀式,遵循老少的次序;征伐是用以攻打對上的不尊敬。諸侯朝聘天子,天子視察四方,以熟悉會見和朝覲的制度。如果不是這樣,國君是不會有舉動的。國君的舉動史官一定要加以記載。記載而不合于法度,后代子孫看到的是什么?”

      晉國桓叔、莊伯的家族勢力強盛而威逼公族,晉獻公擔心這種情況。士說:“去掉富子,對公子們就好辦了。”晉獻公說:“你試著辦這件事。”

      士就在公子們中間講富子的壞話,然后和公子們設法去掉了富子。秋季,在桓公廟的梁柱上涂上紅漆。

    【《莊公二十三年》的原文及翻譯】相關文章:

    左傳莊公·莊公三年原文及翻譯08-29

    左傳·莊公·莊公二十二年原文及翻譯05-15

    《左傳莊公.莊公四年》原文注釋翻譯03-29

    “晏子為莊公臣,言大用”閱讀答案及原文翻譯01-18

    《過故人莊》的原文翻譯09-09

    過故人莊原文及翻譯09-14

    《諸葛公》原文與翻譯12-16

    過故人莊原文的翻譯及賞析09-20

    《倪莊中秋》原文、翻譯及賞析04-23

    過故人莊原文、翻譯、賞析12-07

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      一区二区视频在线 | 精品国产亚洲最大 | 婷婷色五月在线看网站 | 亚洲中文字幕一区二区在线看 | 亚洲精品在线第一页 | 亚洲伊人久久精品福利 |