《和子由苦寒見寄》的原文及翻譯

    時(shí)間:2021-06-24 13:08:36 古籍 我要投稿

    《和子由苦寒見寄》的原文及翻譯

      和子由苦寒見寄

      宋代:蘇軾

      人生不滿百,一別費(fèi)三年。

      三年吾有幾,棄擲理無還。

      長(zhǎng)恐別離中,摧我鬢與顏。

      念昔喜著書,別來不成篇。

      細(xì)思平時(shí)樂,乃謂憂所緣。

      吾従天下士,莫如與子歡。

      羨子久不出,讀書虱生氈。

      丈夫重出處,不退要當(dāng)前。

      西羌解仇隙,猛士憂塞壖。

      廟謀雖不戰(zhàn),虜意久欺天。

      山西良家子,錦緣貂裘鮮。

      千金買戰(zhàn)馬,百寶妝刀環(huán)。

      何時(shí)逐汝去,與虜試周旋。

      譯文

      人生到不了一百年,如今我們一別已經(jīng)整整三年了。

      我能有幾個(gè)三年啊,過去了就永遠(yuǎn)失去。

      而別愁能夠讓人更快的衰老。

      想以前總喜歡寫信,可自從分別后,離愁讓我不忍動(dòng)筆。

      想起以往的`歡樂,此時(shí)卻被憂愁纏繞。

      我交往了許多朋友,但都不相處得愉快。

      只有你讀書最是勤奮,晝夜不離出席,以致坐氈上都生了虱子。

      你如果你要入世,一定要有一番大的作為。

      自從朝廷和西夏達(dá)成了妥協(xié),一些有識(shí)之士常為邊防憂慮。

      朝廷放松了戒備,可西夏卻總是肆意*擾邊境。

      如今陜醮解了有志的勇士,個(gè)個(gè)穿著漂亮的皮袍。

      買了上好的駿馬,用寶石裝飾寶刀,準(zhǔn)備從征。

      何時(shí)我也能夠隨他們一起去,定要與強(qiáng)虜對(duì)陣應(yīng)戰(zhàn)。

      注釋

     、僖粍e:指嘉裙六年蘇軾與蘇轍自汴京分別后。

      ②緣:纏繞。

     、廴麎迹哼吘成系目盏亍

      ④廟謨:朝廷的決策。

      ⑤山西良家子:當(dāng)時(shí)的北宋朝廷采納韓琦的建議,在陜西諸州招義勇,得十五萬余人。

     、拗苄簩(duì)陣應(yīng)戰(zhàn)。

    【《和子由苦寒見寄》的原文及翻譯】相關(guān)文章:

    和子由苦寒見寄原文及賞析10-16

    和顏由苦寒見寄原文及賞析10-15

    蘇軾《和子由苦寒見寄》詩(shī)歌及鑒賞09-29

    和子由踏青原文翻譯及賞析05-25

    蘇軾《和子由除日見寄》古詩(shī)原文12-27

    和子由澠池懷舊原文、翻譯及賞析01-07

    和子由澠池懷舊原文翻譯及賞析03-28

    黃庭堅(jiān)《秋思寄子由》原文及賞析10-29

    和子由踏青_蘇軾的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      日本韩国床震无遮挡高潮hd | 日韩一区二区三区视频 | 香蕉伊蕉伊中文在线视频 | 五月天精品一区二区三区 | 亚洲第一网址在线观看 | 亚洲国产日韩精品一区二区 |