《壽陽(yáng)曲》原文及翻譯

    時(shí)間:2022-09-25 12:56:53 古籍 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    《壽陽(yáng)曲》原文及翻譯

      壽陽(yáng)曲 貫云石

      新秋至,人乍別,順長(zhǎng)江水流殘?jiān)隆S朴飘?huà)船東去也,這思量起頭兒一夜。

      [作者簡(jiǎn)介]貫云石(1286-1324),本名小云石海涯,因其父名貫只哥,遂以貫為氏。號(hào)酸齋,又號(hào)蘆花道人,維吾爾族人。文武雙全,官至知制誥同修國(guó)史。后辭歸江南,賣(mài)藥杭州。散曲與徐再思(甜齋)齊名,世稱(chēng)“酸甜樂(lè)府”。任二北輯有他二人的合集《酸甜樂(lè)府》。現(xiàn)存套數(shù)八套,小令七十九首。

      [寫(xiě)作背景]

      這是一首送別曲,在曲中作者寄寓了因離人遠(yuǎn)去而產(chǎn)生的悵惘傷感之情。

      [注解]

      悠悠:遠(yuǎn)遠(yuǎn)地。

      想頭兒一夜:第一夜。

      [譯文]

      新秋剛到來(lái)的時(shí)候,心上人也匆匆離別。在一彎殘?jiān)掠痴障拢樦L(zhǎng)江流水,畫(huà)船悠悠然向東遠(yuǎn)去漸漸隱沒(méi)。這離別的愁苦煎熬整整折磨了我一夜。

    【《壽陽(yáng)曲》原文及翻譯】相關(guān)文章:

    龜雖壽原文翻譯及賞析12-15

    龜雖壽原文翻譯及賞析03-14

    龜雖壽原文翻譯及賞析03-31

    《龜雖壽》原文、翻譯及賞析05-19

    《龜雖壽》原文及翻譯賞析09-27

    《龜雖壽》原文及字詞翻譯03-11

    龜雖壽原文及翻譯拼音07-21

    《龜雖壽》原文及翻譯賞析07-28

    李白《襄陽(yáng)曲四首》原文翻譯注釋06-19

    龜雖壽原文及翻譯注釋04-24

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲性爱之国产精品 | 午夜高清国产拍精品福利 | 亚噜噜狠久久香蕉人妖 | 九九久久最新国产精品视频 | 一区二区三区免费AV | 午夜福利精品在线 |