《左傳僖公僖公六年》的原文及翻譯

    時(shí)間:2021-06-14 16:47:38 古籍 我要投稿

    《左傳僖公僖公六年》的原文及翻譯

      《左傳·僖公·僖公六年》

      作者:左丘明

      【經(jīng)】六年春王正月。夏,公會(huì)齊侯、宋公、陳侯、衛(wèi)侯、曹伯伐鄭,圍新城。秋,楚人圍許,諸侯遂救許。冬,公至自伐鄭。

      傳】六年春,晉侯使賈華伐屈。夷吾不能守,盟而行。將奔狄郤芮曰:「后出同走,罪也。不如之梁。梁近秦而幸焉。乃之梁。

      夏,諸侯伐鄭,以其逃首止之盟故也。圍新密,鄭所以不時(shí)城也。

      秋,楚子圍許以救鄭,諸侯救許,乃還。

      冬,蔡穆侯將許僖公以見(jiàn)楚子于武城。許男面縛,銜璧,大夫衰絰,士輿櫬。楚子問(wèn)諸逢伯,對(duì)曰:「昔武王克殷,微子啟如是。武王親釋其縛,受其璧而祓之。焚其櫬,禮而命之,使復(fù)其所。楚子從之。

      翻譯

      六年春季,晉獻(xiàn)公派遣賈華率軍進(jìn)攻屈地。夷吾守不住,和屈人訂立盟約然后出走。準(zhǔn)備逃亡到狄。郤芮說(shuō):“在重耳之后離開(kāi)而且同樣逃到狄,這就表明你有同謀的罪過(guò)。不如去梁國(guó)。梁國(guó)接近秦國(guó)而又得到它的信任。”于是夷吾就到了梁國(guó)。

      夏季,諸侯進(jìn)攻鄭國(guó),因?yàn)猷崌?guó)逃避首止那次結(jié)盟的緣故。諸侯軍包圍了新密,這就是鄭國(guó)在不宜動(dòng)土筑城的時(shí)令而筑城的緣故。

      秋季,楚成王出兵包圍許國(guó)來(lái)救援鄭國(guó)。諸侯出兵救援許國(guó),楚軍于是回國(guó)。

      冬季,蔡穆侯帶領(lǐng)許僖公到武城去見(jiàn)楚成王。許男兩手反綁,嘴里銜著璧玉,大夫穿著孝服,士抬著棺材。楚成王詢問(wèn)逢伯。逢伯回答說(shuō):“從前武王打勝殷朝,微子啟就是這樣做的。武王親自解開(kāi)他的捆綁,接受他的.璧玉而舉行掃除兇惡之禮,燒掉他的棺材,給以禮遇而命令他,讓他回到原地原位去。”楚成王接受了逢伯的建議。

    【《左傳僖公僖公六年》的原文及翻譯】相關(guān)文章:

    左傳·僖公·僖公十三年的原文及翻譯06-19

    《左傳·僖公·僖公二十六年》原文及翻譯07-23

    左傳·僖公·僖公元年的原文及翻譯06-19

    《左傳·僖公·僖公七年》原文及翻譯03-03

    《左傳·僖公·僖公十一年》原文及翻譯07-23

    左傳僖公僖公七年原文及翻譯05-04

    左傳·僖公·僖公八年原文及翻譯07-05

    《左傳僖公僖公三十一年》原文及翻譯07-23

    左傳·僖公·僖公二十年的原文以及翻譯07-24

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      香蕉伊蕉伊中文在线观看 | 亚洲AV不卡每天更新 | 亚洲五月天婷婷中文网站 | 亚洲色偷偷偷网站色偷一区 | 亚洲中文第一字幕 | 亚洲欧美日韩另类精品一区 |