人死留名,豹死留皮原文及翻譯

    時(shí)間:2022-09-24 22:11:17 古籍 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    人死留名,豹死留皮原文及翻譯

      原文:

      春至?xí)r和,花尚鋪一段好色,鳥(niǎo)且囀幾句好音。士君子幸列頭角,得遇 溫飽,不思立好言,行好事,雖是在世百年恰似未生一日。

      譯文

      當(dāng)春天到來(lái)時(shí)陽(yáng)光和暖,就連花草樹(shù)木也爭(zhēng)奇斗艷,在大地鋪上一層美景,甚至連飛鳥(niǎo)也懂得在這春光明媚的大自然里宛轉(zhuǎn)動(dòng)聽(tīng)地鳴叫。士君子假 如能僥幸出人頭地列入杰出人物行列,同時(shí)每天又能酒足飯飽過(guò)上好生活, 卻不想為后世寫下幾部有益的書(shū),做一些有益于世人的事,那他即使活到一 百歲的高壽也如同一天都沒(méi)活過(guò)。

      注解

      好色:美景。

      時(shí)和:氣候和暖。

      囀:鳥(niǎo)的叫聲,發(fā)出宛轉(zhuǎn)悠揚(yáng)聲。

      頭角:指氣象崢嶸,比喻才華出眾,據(jù)韓愈《柳子厚墓志銘》說(shuō):“雖年少,己自成人,能取進(jìn)士第,嶄然見(jiàn)頭角”。一般說(shuō)成“嶄露頭角”。

    【人死留名,豹死留皮原文及翻譯】相關(guān)文章:

    人死留名的成語(yǔ)故事01-28

    《南史》的原文內(nèi)容及原文翻譯01-03

    原文翻譯及賞析07-09

    《憶秦娥》原文及翻譯08-19

    水調(diào)歌頭原文及翻譯09-29

    師說(shuō)原文及翻譯07-22

    《口技》原文及翻譯10-08

    周禮原文及翻譯08-03

    南橘北枳原文及翻譯07-19

    漁父原文及翻譯06-13

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      中文字幕无线在线视频观看 | 亚洲精品精品国产一线久 | 一级特黄录像免中文 | 午夜视频精品视在线 | 日本免费人成网视频免费看 | 在线播放国产在线一区 |