贈(zèng)從弟的原文、翻譯及賞析

    時(shí)間:2022-09-25 03:51:57 古籍 我要投稿

    關(guān)于贈(zèng)從弟的原文、翻譯及賞析

      【原文】

      贈(zèng)從弟(亭亭山上松) 作者:劉楨

      原文 Original Text

      譯文 Translated Text

      亭亭山上松,瑟瑟谷中風(fēng)。風(fēng)聲一何盛,松枝一何勁。

      高山上挺拔聳立的松樹,頂著山谷間瑟瑟呼嘯的狂風(fēng)。風(fēng)聲是如此的猛烈,而松枝是如此的剛勁!

      冰霜正慘凄,終歲常端正。豈不罹凝寒?松柏本有性。

      任它滿天冰霜慘慘悽悽,松樹的腰桿終年端端正正。難道是松樹沒有遭遇凝重的寒意?不,是松柏天生有著耐寒的本性!

      【賞析】

      這是一首詠物詩。詩人緊緊扣住松柏經(jīng)寒不衰、枝干堅(jiān)勁的特征來描寫,寫出了松柏的凜然正氣,成功地通過詠松柏來表現(xiàn)自已對(duì)高風(fēng)亮節(jié)的贊美和追求。全詩格調(diào)勁健,語言質(zhì)實(shí),具有清剛之氣。象詩中風(fēng)聲一何盛,松枝一何勁,以句式的重復(fù)來突出狂風(fēng)與勁松的對(duì)抗,語調(diào)緊促有力,詩情震蕩,正顯示了此詩以氣勝的特色。全詩章法渾成,承轉(zhuǎn)自然。尤其是結(jié)尾二句,以虛詞設(shè)問,牽出全篇主旨,可謂收束得法,神完氣足。

      詩人希望堂弟能向松柏那樣堅(jiān)貞自守,不因外力的壓迫而改變本性,也有自況自勉的含義。詩人不是孤立地詠物寫松,而是把松柏放在惡劣的環(huán)境中來刻畫,突出了它與作為對(duì)立面的狂風(fēng)、冰雹的搏斗,可謂是通過典型環(huán)境來刻畫典型性格,使松柏的形象以勝利者的姿態(tài)傲然挺立在高山之巔,顯示出一種激勵(lì)人心和斗志的崇高美、悲壯美。人是環(huán)境的產(chǎn)物,也會(huì)受到各種環(huán)境因素的挫折、考驗(yàn)。詩人告訴我們,必須像松柏那樣永遠(yuǎn)保持堅(jiān)貞自強(qiáng)的個(gè)性,才不愧為一個(gè)頂天立地的人。

      【注釋】

      [1]選自《先秦漢魏晉南北朝詩·魏詩》卷三。劉楨(?217),漢末詩人,建安七子之一,以五言詩著稱。有《贈(zèng)從弟》詩三首,都用比興。這是第二首。作者以松柏為喻,勉勵(lì)他的堂弟堅(jiān)貞自守,不因外力壓迫而改變本性。從(zòng)弟,堂弟。全詩文字平實(shí),風(fēng)格古樸。

      [2]亭亭:高聳的樣子。

      [3]瑟瑟:形容風(fēng)聲。

      [4]一何:多么。

      [5]罹(lí)凝寒:遭受嚴(yán)寒。罹,遭受。凝寒,嚴(yán)寒。

    【贈(zèng)從弟的原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:

    贈(zèng)從弟原文翻譯及賞析07-28

    贈(zèng)從弟的原文翻譯及賞析09-26

    《贈(zèng)從弟》原文、翻譯及賞析05-16

    《贈(zèng)從弟》原文翻譯及賞析08-01

    《贈(zèng)從弟》的原文、翻譯及賞析10-07

    贈(zèng)從弟原文翻譯及賞析11篇07-28

    贈(zèng)從弟原文翻譯及賞析(11篇)07-28

    贈(zèng)從弟原文翻譯及賞析(精選11篇)07-28

    贈(zèng)從弟原文翻譯注釋及賞析03-29

    贈(zèng)從弟·其二原文翻譯及賞析06-02

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      日本中文字幕在线观 | 亚洲色偷偷偷网站色偷一区 | 日本一区二区三区精品道不卡 | 五月丁香六月综合在线观看 | 亚洲国产精品久久三级视频 | 日本久久久亚洲中文字幕 |