- 相關(guān)推薦
風(fēng)流子的譯文及賞析
在平平淡淡的日常中,大家總免不了要接觸或使用古詩吧,古詩有四言、五言、七言、雜言等多種形式。那什么樣的古詩才是大家都稱贊的呢?以下是小編收集整理的風(fēng)流子的譯文及賞析,僅供參考,歡迎大家閱讀。
孫光憲--《風(fēng)流子》
茅舍槿籬溪曲,雞犬自南自北。菰葉長,水葓開,門外春波漲綠。聽織,聲促,軋軋鳴梭穿屋。
注釋
⑴槿(jǐn)籬:密植槿樹作為籬笆。溪曲:小溪彎曲處。
、戚裕╣ū)葉:多年生草本植物,多生于我國南方淺水中。春天生新芽,嫩莖名茭白,可作蔬菜。秋天結(jié)實如米葉菰米,可煮食。
、撬垼╤óng):即葒草。生于路旁和水邊濕地,喜陽、溫暖和濕潤,耐瘠薄,不擇土壤,在濕地里野生。
譯文
在一條小溪拐彎的地方,有一所周圍圍著槿樹籬笆的茅舍。雞鳴狗吠之聲,時斷時續(xù),從草房的南邊和北邊傳來。水邊的茭白的葉子已經(jīng)長大,茭白也可以采來做成美味的菜了。那葒草,葉呈紅色,也已開放。門外池塘里蕩漾著碧波。雖然,在茅舍外,看不見那忙于織布的農(nóng)家婦女,但她那“軋軋鳴梭”的急促的織布聲,卻從房屋里傳到外邊來。
賞析
孫光憲生長在五代的后唐和北宋初期。他很勤學(xué),博通經(jīng)史。這首《風(fēng)流子》,在他的八十多首詞中,是別具一格的。它描寫了田園、村舍的風(fēng)光,生活氣息很濃。詞中描繪的是一幅安詳?shù)乃l(xiāng)農(nóng)家圖,連雞犬都在安詳?shù)貋砘匾捠常q如從容不迫的散步,但作者更看出這安詳中不息的生機(jī),在葉上,在花上,在門外流水,門里人家。那軋軋織布聲卻是他驀然聽到的,就從他駐足留戀的流水家傳出。于是他知道,在這安詳中忙碌,有急而“促”的勞作。
這是一首較早地描寫水鄉(xiāng)農(nóng)舍風(fēng)光的詞。作者以白描手法,描繪出一幅典型的具有水鄉(xiāng)特色的農(nóng)舍圖,令人讀來有一種清新爽快之感。從“門外春波漲綠”中的“春波”二字可以看出,詞中所寫的應(yīng)是春天里田園、村舍的大好風(fēng)光。春水綠波,曲溪澄碧在槿籬茅舍中傳出了織布的聲音。這首小詞內(nèi)容豐富,凡水鄉(xiāng)農(nóng)家具有代表性的東西,皆寫入詞中,有景有聲,雖無一字描寫人物,但從井然有序的庭院景物及織機(jī)聲,可以想見男耕女織的勤勞情況及水鄉(xiāng)農(nóng)事繁忙的景象。全詞樸實無華,具有濃厚的生活氣息,表達(dá)了作者愛慕水鄉(xiāng)的思想感情。
作者簡介
孫光憲(約895—968),五代宋初詞人。字孟文,號葆光子。陵州貴平(今四川仁壽東北)人。出身農(nóng)家,少好學(xué)。唐時為陵州判官。天成初(公元926年前后)避地江陵,后事南平三世。累官檢校秘書少監(jiān)兼御史中丞。公元963年(乾德元年)歸宋。入宋后,授黃州刺史!痘ㄩg集》稱孫少監(jiān)。性嗜經(jīng)籍,聚書凡數(shù)千卷,校勘抄寫,老而不輟。著有筆記《北夢瑣言》。工詞,《花間集》和《尊前集》錄其詞凡八十四首,風(fēng)格與“花間”的浮艷、綺靡有所不同。劉毓盤輯入《唐五代宋遼金元名家詞集六十種》中。又有王國維輯《孫中丞詞》一卷。
【風(fēng)流子的譯文及賞析】相關(guān)文章:
秦觀《風(fēng)流子·東風(fēng)吹碧草》原文|譯文|賞析07-18
酒泉子譯文與賞析12-10
《華子岡》譯文及賞析04-10
風(fēng)流子·黃鐘商芍藥原文及賞析02-27
張耒《風(fēng)流子》詩詞翻譯賞析07-31
陶淵明《命子》鑒賞 《命子》譯文及賞析08-20
風(fēng)流子秦觀08-28
風(fēng)流子·芍藥10-19
《陳子壯》的原文及譯文賞析11-24