雜曲歌辭少年行》注釋及翻譯

    時(shí)間:2021-06-13 10:42:53 古籍 我要投稿

    雜曲歌辭少年行四首》注釋及翻譯

      古詩《雜曲歌辭少年行四首》

    雜曲歌辭少年行四首》注釋及翻譯

      年代:唐

      作者王維

      新豐美酒斗十千,咸陽游俠多少年。

      相逢意氣為君飲,系馬高樓垂柳邊。

      漢家君臣?xì)g宴終,高議云臺(tái)論戰(zhàn)功。

      天子臨軒賜侯印,將軍佩出明光宮。

      出身仕漢羽林郎,初隨驃騎戰(zhàn)漁陽。

      孰知不向邊庭苦,縱死猶聞俠骨香。

      一身能臂兩雕弧,虜騎千群只似無。

      偏坐金鞍調(diào)白羽,紛紛射殺五單于。

      作品賞析

      【注釋】

      少年行:原詩共四首,本篇是第一首,寫少年的豪邁氣概。

      新豐美酒斗十千:新豐,古鎮(zhèn)名,在長(zhǎng)安東北,即今天的`山西新豐鎮(zhèn),古代此地產(chǎn)名酒,曰新豐酒。斗(dǒu),古代的酒器。斗十千,極言美酒價(jià)格昂貴。詩人借用了曹植《名都篇》“歸來宴平樂,美酒斗十千”成句。全句的意思是說,新豐鎮(zhèn)的美酒價(jià)格十分昂貴。

      咸陽:秦的都城,故址在今陜西咸陽市東的渭城故址。此借指唐都長(zhǎng)安。

      游俠:游歷四方的使客。

      相逢意氣為君飲,系馬高樓垂柳邊:意氣,指兩人之間感情投合。系馬,拴馬。全句的意思是說游俠少年因意氣相投而歡飲縱酒。

      【古詩今譯】

      新豐鎮(zhèn)釀制的美酒價(jià)格非常昂貴,喝一斗就要花上十千錢;來這里喝酒的大多都是長(zhǎng)安城里的少年游俠。朋友遇到一起,又意氣相投,總免不了相互舉杯痛飲,把馬牢牢地拴在酒后旁的垂柳樹上,一醉方休,不醉不歸。

    【雜曲歌辭少年行》注釋及翻譯】相關(guān)文章:

    《雜曲歌辭·別離曲》原文及賞析06-15

    雜曲歌辭·楊柳枝古詩原文07-23

    《西洲曲》(南朝樂府民歌雜曲歌辭)12-05

    關(guān)于柳宗元的《雜曲歌辭·楊白花》的賞析12-09

    《雜曲》的原文和注釋06-12

    《少年行》原詩注釋翻譯及賞析05-27

    高適雜曲歌辭·薊門行五首原文及賞析09-01

    雜詩注釋翻譯及原著賞析11-12

    陶淵明雜詩注釋翻譯賞析04-14

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      中文一区二区在线播放 | 亚洲中文字乱码免费播放 | 中日韩精品视频在线观看 | 一本大道久久a久久精品综合 | 中文字幕在线码一区 | 亚洲欧美中文字幕日韩二区 |