《游山西村》參考譯文

    時間:2022-09-24 14:20:58 古籍 我要投稿
    • 相關推薦

    《游山西村》參考譯文

      【提要】山西中考古詩信息 : 2017年中考語文古詩文復習:《游山西省村》

      《游山西村》

      陸游

      莫笑農家臘酒渾,豐年留客足雞豚。

      山重水復疑無路,柳暗花明又一村。

      簫鼓追隨春社近,衣冠簡樸古風存。

      從今若許閑乘月,拄杖無時夜叩門。

      【注釋】

      1)臘酒渾:臘月里釀造的酒,稱為臘酒;渾,渾濁。酒以清為貴。

      2)足雞豚(tún):意思是準備了豐盛的菜肴。豚,小豬,詩中代指豬肉。足:足夠,豐盛。

      3)山重水復:一座座山、一道道水重重疊疊。

      4)柳暗花明:柳色深綠,花色明亮。

      5)簫鼓:吹著簫打著鼓。

      6)追隨:緊跟著。

      7)春社:古代把立春后第五個戊日作為春社日,拜祭社公(土地神)和五谷神,祈求豐收。

      8)古風存:保留著淳樸的古代風俗。

      9)若許:如果這樣。

      10)閑乘月:乘著月明來閑游。

      11)無時:沒有一定的時間,即隨時。

      12)叩(kòu)門:敲門。

      【譯文】

      不要笑話農家的酒渾,豐收之年有豐足的佳肴款待客人。當山和水不斷出現在我眼前時,我正疑惑無路可行,忽見柳色濃綠,花色明麗,一個村莊出現在眼前。 吹簫擊鼓,結隊喜慶,春社祭日已臨近,布衣素冠,簡樸的古風依舊保存。 從今后,如果允許大家在晚上閑逛,那么我將拄著拐杖,不定時地會在夜晚敲響農家朋友的柴門。

    【《游山西村》參考譯文】相關文章:

    《游山西村》注釋及譯文04-15

    游山西村陸游譯文06-10

    陸游《游山西村》譯文及注釋01-31

    游山西村教案02-22

    游山西村教案03-03

    《游山西村》經典教案06-22

    《游山西村》的教案08-22

    游山西村作文01-26

    《游山西村》劇本01-28

    游山西村(改寫)01-28

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲日韩首次亮相在线 | 中文字幕精品亚洲无线码二区 | 最新国产1024精品 | 亚洲日韩精品综合在线1 | 欧美伊人色综合久久 | 亚洲人成网站在线播放影院在线 |