《黃鶴樓》譯文及注釋

    時間:2022-09-24 13:10:04 古籍 我要投稿
    • 相關推薦

    《黃鶴樓》譯文及注釋

      《黃鶴樓》

      崔顥

      昔人已乘黃鶴去,此地空余黃鶴樓。

      黃鶴一去不復返,白云千載空悠悠。

      晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲。

      日暮鄉關何處是?煙波江上使人愁

      【譯文】

      過去的仙人已經駕著黃鶴飛走了,這里只留下一座空蕩蕩的黃鶴樓。

      黃鶴一去再也沒有回來,千百年來只看見悠悠的白云。

      陽光照耀下的漢陽樹木清晰可見,鸚鵡洲上有一片碧綠的芳草覆蓋。

      天色已晚,眺望遠方,故鄉在哪兒呢?眼前只見一片霧靄籠罩江面,給人帶來深深的愁緒。

      【注釋】

      1)選自《全唐詩》卷一三〇。崔顥(704-754),汴州(現在河南開封)人,唐代詩人。黃鶴樓,故址在湖北省武漢的黃鵠磯上。

      2)昔人:指傳說中騎鶴的仙人。

      3)悠悠:飄蕩的樣子。

      4)晴川歷歷漢陽樹:晴天從黃鶴樓遙望對岸,漢陽的樹木看的清清楚楚。川:平原。歷歷:分明的樣子。漢陽,地名,現在湖北武漢的漢陽區,與黃鶴樓隔江相望。

      5)芳草萋萋鸚鵡洲:鸚鵡洲上,草長得極茂盛。鸚鵡洲,長江中的小洲,在黃鶴樓東北。

      6)鄉關:故鄉。

    【《黃鶴樓》譯文及注釋】相關文章:

    《詠雪》譯文及注釋10-10

    水調歌頭的注釋及譯文07-05

    水調歌頭譯文及注釋06-10

    《離騷》譯文及注釋03-13

    《佳人》譯文及注釋鑒賞08-03

    清明譯文注釋賞析11-02

    《勸學》原文及譯文注釋06-07

    《尚書》全文注釋及譯文08-01

    南鄉子的譯文和注釋04-11

    《大學之道》注釋與譯文07-27

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      午夜久久免费观看视频 | 一级a做片免费久久 | 久久综合亚洲色hezyo社区 | 亚洲欧美日韩精品久久无广告 | 日本人成ⅴ在线观看免费 | 中国精品国产yw在线观看 |