《青玉案·元夕》譯文及注釋

    時間:2022-09-24 13:20:19 古籍 我要投稿
    • 相關推薦

    《青玉案·元夕》譯文及注釋

      《青玉案·元夕》為宋代詞人辛棄疾的作品。此詞從極力渲染元宵節絢麗多彩的熱鬧場面入手,反襯出一個孤高淡泊、超群拔俗、不同于金翠脂粉的女性形象,寄托著作者政治失意后不愿與世俗同流合污的孤高品格。那么《青玉案·元夕》譯文及注釋是怎樣的?以下僅供參考!

      原文

      東風夜放花千樹。更吹落、星如雨。寶馬雕車香滿路。鳳簫聲動,玉壺光轉,一夜魚龍舞。

      蛾兒雪柳黃金縷。笑語盈盈暗香去。眾里尋他千百度。驀然回首,那人卻在,燈火闌珊處。

      譯文

      像東風吹散千樹繁花一樣,又吹得煙火紛紛,亂落如雨。豪華的馬車滿路芳香。悠揚的鳳簫聲四處回蕩,玉壺般的明月漸漸西斜,一夜魚龍燈飛舞笑語喧嘩。

      美人頭上都戴著亮麗的飾物,笑語盈盈地隨人群走過,身上香氣飄灑。我在人群中尋找她千百回,猛然一回頭,不經意間卻在燈火零落之處發現了她。

      注釋

      ⑴青玉案:詞牌名。“案”讀wan,第三聲,與“碗”同音。

      ⑵元夕:夏歷正月十五日為上元節,元宵節,此夜稱元夕或元夜。

      ⑶“東風”句:形容元宵夜花燈繁多。花千樹,花燈之多如千樹開花。

      ⑷星如雨:指焰火紛紛,亂落如雨。星,指焰火。形容滿天的煙花。

      ⑸寶馬雕車:豪華的馬車。

      ⑹“鳳簫”句:指笙、簫等樂器演奏。鳳簫,簫的美稱。

      ⑺玉壺:比喻明月。亦可解釋為指燈。

      ⑻魚龍舞:指舞動魚形、龍形的彩燈,如魚龍鬧海一樣。

      ⑼“蛾兒”句:寫元夕的婦女裝飾。蛾兒、雪柳、黃金縷,皆古代婦女元宵節時頭上佩戴的各種裝飾品。這里指盛裝的婦女。

      ⑽盈盈:聲音輕盈悅耳,亦指儀態嬌美的樣子。暗香:本指花香,此指女性們身上散發出來的香氣。

      ⑾他:泛指第三人稱,古時就包括“她”。千百度:千百遍。

      ⑿驀然:突然,猛然。

    【《青玉案·元夕》譯文及注釋】相關文章:

    《青玉案·元夕》辛棄疾宋詞注釋翻譯賞析07-25

    青玉案·元夕07-21

    《青玉案 元夕》教案06-07

    青玉案·元夕原文及賞析12-22

    《青玉案·元夕》閱讀答案11-12

    青玉案·元夕原文及賞析08-24

    辛棄疾《青玉案·元夕》優質教案02-17

    青玉案·元夕原文翻譯及賞析11-29

    《青玉案·元夕》原文翻譯及賞析01-21

    《青玉案 元夕》原文及翻譯賞析06-21

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲va在线va天堂va不卡 | 亚洲欧美综合人成在线 | 亚洲一线在线视频 | 中国精品视频久久久久久 | 制服丝袜国产中文亚洲 | 色亚洲激情蜜芽一区 |