七言絕句原文、譯文及注釋譯文

    時間:2025-10-30 11:45:18 銀鳳 古籍 我要投稿
    • 相關推薦

    七言絕句原文、譯文及注釋譯文

      七言絕句是中國傳統詩歌的一種體裁,簡稱七絕,屬于近體詩范疇。此體全詩四句,每句七言,在押韻、粘對等方面有嚴格的格律要求。以下是具體介紹。供參考!

      七言絕句原文、譯文及注釋譯文 1

      作者:白居易 朝代:唐代

      雨露由來一點恩,爭能遍布及千門。

      三千宮女胭脂面,幾個春來無淚痕。

      《后宮詞》譯文及注釋譯文

      淚水濕透了羅巾無法入睡好夢難成,深夜時分聽到前殿傳來按著節拍唱歌的聲音。紅顏尚未老去已經失去了君王的恩寵,斜靠著熏籠一直坐到天明。

      韻譯

      淚水濕透羅巾,好夢卻難做成;

      深夜,前殿傳來有節奏的`歌聲。

      紅顏尚未衰減,恩寵卻已斷絕;

      她獨倚著熏籠,一直坐到天明。

      注釋

      1,宮詞:此題又作《后宮詞》。

      2,按歌聲:依照歌聲的韻律打拍子。

      3,紅顏:此指宮宮女。

      4,恩:君恩。

      5,熏籠:覆罩香爐的竹籠。

      香爐用來熏衣被,為宮中用物。

      七言絕句原文、譯文及注釋譯文 2

      原文

      朝辭白帝彩云間,千里江陵一日還。

      兩岸猿聲啼不住,輕舟已過萬重山。

      譯文

      清晨告別被彩云環繞的`白帝城,千里之外的江陵一日便可抵達。兩岸猿猴的啼叫聲不斷,輕快的小船已駛過萬重山巒。

      注釋

      白帝:白帝城,位于今重慶奉節,地勢高聳。

      彩云間:形容白帝城在彩云繚繞之中,既寫實景也暗喻心境。

      江陵:今湖北荊州,古時為重要城邑。

      萬重山:形容山巒連綿不絕,并非實指 “一萬座山”。

      背景:唐肅宗乾元二年(759 年),李白因牽連永王李璘案被流放夜郎,行至白帝城時遇赦,遂作此詩抒發重獲自由的狂喜。

      七言絕句原文、譯文及注釋譯文 3

      原文

      岐王宅里尋常見,崔九堂前幾度聞。

      正是江南好風景,落花時節又逢君。

      譯文

      當年在岐王的府中常常相見,在崔九的堂前也曾多次聽聞你的歌聲。如今正是江南風景秀美的時候,卻在這落花紛飛的暮春時節與你重逢。

      注釋

      岐王:唐玄宗之弟李范,喜好文藝。

      崔九:指崔滌,唐玄宗寵臣,排行第九。

      尋常:平常、經常。

      落花時節:既指暮春實景,也暗喻盛唐衰落與人生暮年。

      背景:大歷五年(770 年),安史之亂結束十六年后,漂泊江南的杜甫與流落民間的宮廷樂師李龜年重逢,撫今追昔寫下此詩。

      三、王翰《涼州詞》

      原文

      葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催。

      醉臥沙場君莫笑,古來征戰幾人回。

      譯文

      晶瑩的夜光杯中盛滿葡萄美酒,正要舉杯暢飲,馬上傳來的琵琶聲卻催人出征。若我醉倒在戰場上請您不要笑話,自古以來出征作戰的人有幾個能平安歸來呢?

      注釋

      夜光杯:用白玉制成的酒杯,傳說夜間能發光,此處泛指精美酒杯。

      琵琶馬上催:指軍中琵琶聲催促將士出發,“催” 字暗含緊張氛圍。

      沙場:古代多指戰場。

      背景:作為唐代邊塞詩代表作,此詩描繪了邊疆將士戰前飲宴的`場景,展現了盛唐軍人的豪邁與戰爭的悲壯。

      七言絕句原文、譯文及注釋譯文 4

      原文

      遠上寒山石徑斜,白云生處有人家。

      停車坐愛楓林晚,霜葉紅于二月花。

      譯文

      沿著蜿蜒的石板路向寒山深處攀登,在白云升騰的.地方隱約有幾戶人家。只因喜愛傍晚的楓林景色,我特意停下車來,經霜的楓葉比二月的春花還要鮮紅。

      注釋

      寒山:深秋時節的山,因天氣轉涼而稱 “寒”。

      斜(xiá):此處讀古音,形容山路蜿蜒傾斜。

      生處:“生” 即 “升起”,指白云涌現的地方。

      坐:同 “因”,表示 “因為”。

      背景:杜牧深秋登山賞景時所作,打破傳統 “悲秋” 情調,以霜葉贊詠生命的韌性。

      七言絕句原文、譯文及注釋譯文 5

      原文

      朱雀橋邊野草花,烏衣巷口夕陽斜。

      舊時王謝堂前燕,飛入尋常百姓家。

      譯文

      朱雀橋邊長滿了野生的花草,烏衣巷口夕陽緩緩西斜。當年王導、謝安兩家堂前的`燕子,如今已飛入了普通百姓的家中。

      注釋

      朱雀橋:金陵(今南京)古橋,曾是繁華要道。

      烏衣巷:金陵古巷,東晉時王導、謝安等豪門望族聚居地。

      王謝:指東晉兩大士族王氏與謝氏,代表昔日權貴。

      尋常:普通、平常。

      背景:唐敬宗寶歷二年(826 年),劉禹錫途經金陵,見六朝故都興衰遺跡,感慨歷史變遷而作此懷古詩。

    【七言絕句原文、譯文及注釋譯文】相關文章:

    清明原文注釋及譯文04-07

    公輸原文、譯文、注釋05-14

    觀潮原文譯文注釋08-14

    《師說》原文、譯文及注釋11-18

    《水調歌頭》原文注釋及譯文08-23

    《水調歌頭》的原文及注釋譯文08-29

    隆中對原文及譯文注釋09-14

    所思原文、譯文、注釋、賞析10-24

    《小池》原文、注釋、譯文及賞析01-21

    韓愈師說原文及譯文注釋10-24

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      色婷婷亚洲六月婷婷中文字幕 | 六月婷婷国外视频在线 | 日本一道本高清一区二区 | 精品国产高清免费第一区二区三区 | 亚洲аv天堂手机版在线观看 | 亚洲欧美日韩香蕉二区 |