孟母斷織教子原文翻譯及道理

    時(shí)間:2021-06-10 15:28:31 古籍 我要投稿

    關(guān)于孟母斷織教子原文翻譯及道理

      孟母斷織教子

      孟子之少也,既1.學(xué)而歸,孟母方績(jī)2.,問曰:“學(xué)何所至矣?”孟子曰:“自若也。”孟母以刀3.斷其織。孟子懼而問其故4.。孟母曰:“子5.之廢學(xué),若我斷斯6.織也。夫君子學(xué)以立7名,問則廣知,是以8.居則9.安寧,動(dòng)則遠(yuǎn)害。今而廢之,是不免于斯役,而無(wú)以離于禍患也。"何以異于織績(jī)而食,中道廢而不為,寧能衣其夫子而長(zhǎng)不乏糧食哉?女則廢其所食,男則墮于修德,不為竊盜,則為虜役矣。”孟子懼,旦10.夕11.勤學(xué)不息,師事子思12.,遂成天下之名儒。君子謂孟母知為人母之道13.矣。  1.既:已經(jīng)。  2.績(jī):把麻纖維披開再連續(xù)起來(lái)搓成線。這里是指織布。  3.以刀:用刀。  4.故:原因。  5.子:古代指你。  6.斯:這。  7.立:樹立。  8.是以:因此。  9.則:就。  10.旦:早晨。  11.夕:泛指晚上。(夜晚)  12.事子思:事:侍奉。子思:人名  13.道:法則、方法。

      翻譯:

      孟子小的時(shí)候,有一次放學(xué)回家,他的母親正在織布,(見他回來(lái))便問道:“學(xué)習(xí)怎么樣了?”孟子(漫不經(jīng)心地)回答說(shuō):“跟過(guò)去一樣。”孟母(見他無(wú)所謂的樣子,十分惱火)就用剪刀把織好的布剪斷。孟子見狀害怕極了,就問他母親為什么要剪斷段布。孟母說(shuō):“你荒廢學(xué)業(yè),如同我剪斷這布一樣。有德行的人學(xué)習(xí)是為了樹立名聲;問,才能增長(zhǎng)知識(shí)。所以平時(shí)能平安無(wú)事,做起事來(lái)就可以避開禍害。如果現(xiàn)在荒廢了學(xué)業(yè),就不免于做的勞役,而且難于避免禍患。”孟子聽后嚇了一跳,自此,從早到晚勤學(xué)不止,把子思當(dāng)做老師,終于成了天下有名的大儒。有德行的人認(rèn)為孟母懂得做母親的做人法則。

      道理分析:

      孟母三遷以后,雖然為兒子的成長(zhǎng)創(chuàng)造了良好的環(huán)境,但孟母并沒有因此而萬(wàn)事大吉。她認(rèn)為,如果主觀上不勤奮努力,還是成不了才的。所以她抓緊對(duì)兒子的'教育,督促他勤奮學(xué)習(xí)。她用織布來(lái)比喻學(xué)習(xí),用斷織來(lái)比喻廢學(xué),很有說(shuō)服力。孟子對(duì)學(xué)習(xí)漫不經(jīng)心,孟母采取“斷織”的措施,使孟子受到極大的刺激,從而改變“廢學(xué)”積習(xí)。這樣做,符合教育的激勵(lì)原則。孟子不是生來(lái)就聰穎的人,但仍然后來(lái)成為一個(gè)聞名天下的大儒,這同他母親的教育是分不開的。

    【孟母斷織教子原文翻譯及道理】相關(guān)文章:

    孟母斷織教子原文及其翻譯04-08

    孟母斷織原文及翻譯03-02

    斷機(jī)教子的原文及翻譯03-30

    有關(guān)孟母斷織文言文翻譯08-20

    孟母斷杼教子的故事06-14

    孟母斷機(jī)教子名人故事12-08

    《促織》原文及翻譯04-01

    促織原文翻譯04-01

    促織原文及翻譯04-13

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      日本一区二区三区a在线 | 日韩国产亚洲欧美一区二区 | 亚洲日韩每日在线观看 | 午夜精品褔利一区二区三区蜜桃 | 亚洲色一色噜一噜噜噜 | 亚洲日韩国产欧美精品v |