無題翻譯和原文

    時間:2022-09-24 13:01:58 古籍 我要投稿
    • 相關推薦

    無題翻譯和原文

      《無題》是晚唐詩人李商隱的作品。這是一首優美的古詩。下面小編給大家帶來無題原文和翻譯。

      原文

      無題

      唐代:李商隱

      相見時難別亦難,東風無力百花殘。

      春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干。

      曉鏡但愁云鬢改,夜吟應覺月光寒。

      蓬山此去無多路,青鳥殷勤為探看。

      翻譯

      見面的機會真是難得,分別時更是難舍難分,況且又兼東風將收的暮春天氣,百花殘謝,更加使人傷感。

      春蠶結繭到死時絲才吐完,蠟燭要燃盡成灰時像淚一樣的蠟油才能滴干。

      女子早晨妝扮照鏡,只擔憂豐盛如云的鬢發改變顏色,青春的容顏消失。男子晚上長吟不寐,必然感到冷月侵人。

      對方的住處就在不遠的蓬萊山,卻無路可通,可望而不可及。希望有青鳥一樣的使者殷勤地為我去探看情人。

      注釋

      ⑴無題:唐代以來,有的詩人不愿意標出能夠表示主題的題目時,常用“ 無題”作詩的標題。

      ⑵東風無力百花殘:這里指百花凋謝的暮春時節。東風,春風。殘,凋零。

      ⑶絲方盡:絲,與“思”諧音,以“絲”喻“思”,含相思之意。

      ⑷蠟炬:蠟燭。

      ⑸淚始干:淚,指燃燒時的蠟燭油,這里取雙關義,指相思的眼淚。

      ⑹曉鏡:早晨梳妝照鏡子。鏡,用作動詞,照鏡子的意思。

      ⑺云鬢:女子多而美的頭發,這里比喻青春年華。

      ⑻應覺:設想之詞。

      ⑼月光寒:指夜漸深。

      ⑽蓬山:蓬萊山,傳說中海上仙山,指仙境。

      ⑾青鳥:神話中為西王母傳遞音訊的信使。

      ⑿殷勤:情誼懇切深厚。

      ⒀探看(kān):探望。


    【無題翻譯和原文】相關文章:

    李商隱《無題》翻譯和原文03-02

    無題原文翻譯09-28

    《無題》原文及翻譯、賞析02-20

    李商隱無題原文及翻譯10-19

    李商隱《無題》原文翻譯07-11

    無題原文及翻譯注釋07-25

    古詩無題原文及對照翻譯06-23

    《無題》原文及翻譯、賞析(精選14篇)03-23

    《無題》原文及翻譯、賞析(15篇)02-20

    無題原文、翻譯注釋及賞析06-02

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      呦亚洲欧美在线观看 | 亚洲影视一区在线观看 | 亚洲欧美另类久久久精品能播放 | 一区二区免费不卡在线 | 亚洲欧美俄罗斯在线观看 | 在线视频不卡欧美 |