邴原泣學(xué)文原文翻譯

    時(shí)間:2024-06-11 22:25:21 古籍 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    邴原泣學(xué)文原文翻譯

      邴原泣學(xué),出自《初潭集》,講述邴原貧不喪志、刻苦學(xué)習(xí)的故事。下面是小編為您整理的關(guān)于邴原泣學(xué)文原文翻譯的相關(guān)資料,歡迎閱讀!

      邴原泣學(xué)

      明代:禮贊

      邴原少孤,數(shù)歲時(shí),過書舍而泣。師曰:“童子何泣?”原曰:“孤者易傷,貧者易感。夫書者,凡得學(xué)者,有親也。一則愿其不孤,二則羨其得學(xué),中心傷感,故泣耳。”師惻然曰:“欲書可耳!”原曰:“無錢資。”師曰:“童子茍有志,吾徒相教,不求資也。”于是遂就書。一冬之間,誦《孝經(jīng)》《論語》。

      譯文一

      邴原從小就失去父親,幾歲時(shí),從書塾經(jīng)過就哭起來了,書塾的老師問他說:“孩子,你為什么哭泣?”邴原答道:“孤兒容易悲哀,窮人容易感傷。凡是能夠?qū)W習(xí)的人,都是些有父母的孩子。我一來羨慕他們有父親,二來羨慕他們能夠上學(xué)。內(nèi)心感到悲傷,所以就哭了。”老師為他感到悲傷,說:“你想要讀書嗎?”邴原說:“我沒有錢支付學(xué)費(fèi)。”老師說:“孩子你如果有志向,我傳授你知識(shí),不收學(xué)費(fèi)。”于是邴原就開始讀書。只過了一個(gè)冬天,就已能背誦《孝經(jīng)》《論語》。

      譯文二

      邴(bǐng)原是三國(guó)魏國(guó)人。小時(shí)候,他經(jīng)過學(xué)堂,聽到清脆響亮的讀書聲,于是忍不住哭泣。老師說:“小孩子你因?yàn)槭裁纯薨。俊彼f:“凡是能入學(xué)堂學(xué)習(xí)的人,都有父母。”老師詢問他的緣故,邴原說:“我小時(shí)候就失去了父母。一是羨慕他們不是孤兒,二是羨慕他們能夠?qū)W習(xí),我心中十分悲傷,所以才哭泣。”老師哀傷了很久,說:“如果你想要學(xué)習(xí),不需要付學(xué)費(fèi)。”邴原于是進(jìn)入學(xué)堂學(xué)習(xí),最終成為了國(guó)家杰出的人才。

      譯文三

      邴原小的時(shí)候就失去父親,幾歲時(shí),從書塾經(jīng)過就開始哭,書塾的老師問他說:“孩子,你為了什么哭?”邴原回答說:“凡是能夠讀書的人,都是一些有父母的孩子。我第一羨慕他們有父母親,第二羨慕他們能夠上學(xué)。內(nèi)心感到十分悲傷,所以就哭了。”老師哀憐地說:“孩子如果你想學(xué)(我傳授你知識(shí))不收學(xué)費(fèi)。”

      注釋

      書舍:書塾。

      中心:內(nèi)心里。

      惻然:憐憫,同情。

      國(guó)士:國(guó)家杰出的人才。

      就學(xué):開始學(xué)習(xí)。

      何以:為什么。

      少孤:年少失去父親。

      就書:上書塾(讀書)。

      孤:幼年喪失父母。

      過:經(jīng)過。

      泣:小聲哭。

      惻:心中悲傷。

      親:父母。

      羨:羨慕。

      其:他們,指代書舍里的學(xué)生。

      得:能夠。

      中心:內(nèi)心里

      感:傷感。

      傷:悲哀。

      茍:如果,要是。

      愿:仰慕。

      書:學(xué)習(xí)。

      徒:白白的,此處指不收費(fèi)。

      資:費(fèi)用。

      遂:就。

      卒:終于是。

      誦:背誦。

      就:靠近,此處指就書,即上學(xué)。

      凡:凡是。

      以:用。

      故:原因;緣由。

      【邴原泣學(xué):?jiǎn)⑹尽?/strong>

      我們要好學(xué),并且珍惜我們來之不易的讀書機(jī)會(huì)。

      也應(yīng)向文中老師學(xué)習(xí) ,無私給予別人求學(xué)的幫助,尊重愛學(xué)習(xí) 、有志向的人。

      人物簡(jiǎn)介

      邴(bǐng)原,東漢末官吏。字根矩,號(hào)一龍,北海朱虛(今山東臨朐東部)人。家貧、早孤。初為北海相孔融所舉。曹操為司空,任邴原為東閣祭酒。建安十五年(210),任為丞相征事,后又代涼茂為五官將長(zhǎng)史,閉門自守,非公事不出。隨曹操征吳,卒。

      少與管寧俱以操尚稱,州府辟命皆不就。黃巾起,原將家屬入海,住郁洲山中。時(shí)孔融為北海相,舉原有道。原以黃巾方盛,遂至遼東,與同郡劉政俱有勇略雄氣。

      后得歸,太祖辟為司空掾。原女早亡,時(shí)太祖愛子倉(cāng)舒亦沒,太祖欲求合葬,原辭曰:“合葬,非禮也。原之所以自容於明公,公之所以待原者,以能守訓(xùn)典而不易也。若聽明公之命,則是凡庸也,明公焉以為哉?”太祖乃止,徙署丞相徵事。

      漢建安十五年[公元二一零年]初置徵事二人,原與平原王烈俱以選補(bǔ)。代涼茂為五官將長(zhǎng)史,閉門自守,非公事不出。太祖征吳,原從行,卒。邴原是三國(guó)時(shí)人,是當(dāng)時(shí)著名的學(xué)者與名士,與管寧、華歆等稱“遼東三杰”。

      解讀

      本文用順敘的記敘方式,把邴原幼小家貧,泣而求學(xué);得到上學(xué)機(jī)會(huì)后,勤學(xué)苦讀,僅用一個(gè)冬天,就能熟練背誦兩本經(jīng)書的事交代得清清楚楚,一個(gè)立志求學(xué)而且成績(jī)顯著的幼童形象活靈活現(xiàn)地站立在我們面前。文中采用讓人動(dòng)容的對(duì)話描寫,著重記敘了邴原泣學(xué)的經(jīng)過。全文不枝不蔓,言簡(jiǎn)意賅。

    【邴原泣學(xué)文原文翻譯】相關(guān)文章:

    《邴原泣學(xué)》原文翻譯05-08

    邴原泣學(xué)原文及翻譯10-05

    邴原泣學(xué)文言文翻譯10-31

    《邴原泣學(xué)》閱讀答案及原文翻譯01-04

    邴原泣學(xué)原文及注釋10-05

    文言文《邴原泣學(xué)》原文及翻譯01-13

    《邴原泣學(xué)》文言文及翻譯10-25

    《邴原泣學(xué)》閱讀習(xí)題及答案01-05

    原弊原文及翻譯09-24

    《原毀》原文及翻譯05-24

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲A级理论片在线观看 | 天堂在线精品免费观看精品 | 亚洲欧美最新在线网址 | 中一区二区三区性爱视频 | 欧美香蕉免费在线视频观看 | 亚洲日韩欧美在线观看 |