小池原文翻譯賞析

    時(shí)間:2021-06-10 19:06:46 古籍 我要投稿

    小池原文翻譯賞析

      導(dǎo)語:《小池》是宋朝詩人楊萬里創(chuàng)作的一首七言絕句。這首詩中,作者運(yùn)用豐富、新穎的想象和擬人的手法,下面由小編為大家整理的小池原文翻譯賞析,希望可以幫助到大家!

      小池

      作者:楊萬里

      泉眼無聲惜細(xì)流,樹陰照水愛晴柔。

      小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上頭。

      注釋

      ①泉眼:泉水的出口。

      ②惜:愛惜。

      ③晴柔:晴天里柔和的風(fēng)光。

      ④小荷:指剛剛長出水面的嫩荷葉。

      ⑤尖尖角:還沒有展開的嫩荷葉尖端。

      ⑥頭:上方

      翻譯

      小泉無聲像珍惜泉水淌著細(xì)流,

      映在水上的樹陰喜歡這晴天里柔和的風(fēng)光。

      鮮嫩的荷葉那尖尖的角剛露出水面,

      早早就已經(jīng)有蜻蜓落在它的上頭。

      賞析

      此詩是一首清新的小品。一切都是那樣的細(xì),那樣的柔,那樣的富有情意。它句句是詩,句句如畫,展示了明媚的初夏風(fēng)光,自然樸實(shí),又真切感人。這首詩描寫一個(gè)泉眼、一道細(xì)流、一池樹陰、幾支小小的荷葉、一只小小的蜻蜓,構(gòu)成一幅生動(dòng)的小池風(fēng)物圖,表現(xiàn)了大自然中萬物之間親密和諧的關(guān)系。開頭“泉眼無聲惜細(xì)流,樹陰照水愛晴柔”兩句,把讀者帶入了一個(gè)小巧精致、柔和宜人的境界之中,一道細(xì)流緩緩從泉眼中流出,沒有一點(diǎn)聲音;池畔的綠樹在斜陽照射下,將樹陰投入水中,明暗斑駁,清晰可見。

      一個(gè)“惜”字,化無情為有情,仿佛泉眼是因?yàn)閻巯т傅危抛屗鼰o聲地緩緩流淌;一個(gè)“愛”字,給綠樹以生命,似乎它是喜歡這晴柔的風(fēng)光,才以水為鏡,展現(xiàn)自己的綽約風(fēng)姿。三、四兩句,詩人好像一位高明的攝影師,用快鏡拍攝了一個(gè)妙趣橫生的`鏡頭:“小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上頭。”時(shí)序還未到盛夏,荷葉剛剛從水面露出一個(gè)尖尖角,一只小小的蜻蜓立在它的上頭。一個(gè)“才露”,一個(gè)“早立”,前后照應(yīng),逼真地描繪出蜻蜓與荷葉相依相偎情景。楊萬里寫詩主張師法自然,他對自然景物有濃厚的興趣,常用清新活潑的筆調(diào),平易通俗的語言,描繪日常所見平凡景物,尤其善于捕捉景物的特征及稍縱即逝的變化,形成情趣盎然的畫面,因而詩中充滿濃郁的生活氣息。古詩今譯泉眼悄無聲是珍惜細(xì)細(xì)的水流,樹陰映水面是它喜歡晴日的溫柔。小小的嫩荷剛露出緊裹葉尖,早飛來可愛的蜻蜓站立在上頭。美術(shù)家朱宣咸以楊萬里《小池》詩意而創(chuàng)作的中國畫作品《小荷才露尖尖角》,非常形象與生動(dòng)地反映了這一詩情畫意。

    【小池原文翻譯賞析】相關(guān)文章:

    《小池》原文翻譯及賞析09-23

    小池原文、翻譯及賞析02-15

    小池原文賞析及翻譯06-14

    小池原文翻譯及賞析03-09

    《小池》原文及翻譯賞析10-22

    小池原文賞析及翻譯4篇08-12

    《小池》原文翻譯及賞析6篇09-24

    《小池》原文翻譯及賞析(6篇)09-24

    小池原文、翻譯及賞析6篇05-28

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚欧国产日韩欧美在线观看 | 亚洲无玛在线观看 | 中文字幕婷婷久久 | 性色AV一区二区三 | 亚洲视频在线视频 | 在线观看成福利网站 |