公治長背諾原文及翻譯

    時(shí)間:2021-06-10 14:22:52 古籍 我要投稿

    公治長背諾原文及翻譯

      導(dǎo)語:《公冶長背諾》是一篇典故。出自《青州府志》。作者是嘉靖。古文原文世傳公冶長能解百禽語。下面是小編為你準(zhǔn)備的公治長背諾原文及翻譯,希望對你有幫助!

      原文:

      世傳公冶長能解百禽語。一日,有鴟來報(bào)長,曰:“冶長,冶長!南有死獐!子食其肉,我食其腸!”公冶長應(yīng)而往,果得獐,然其無意飼鴟以腸也。鴟是以怨之。居無何,鴟又來報(bào)如前。長復(fù)往,望見數(shù)人圍一物而嘩。長以為死獐,恐人奪之,遙呼曰:“我擊死也!我擊死也!”至,乃一死人。眾遂逮長見邑宰。宰審問,長再三辯,宰曰:“爾自言‘我擊死也’,何為詐?”冶長無以對。

      譯文:

      世上流傳公冶長這個(gè)人懂得天上百禽的`語言。一天,有一只鷂鷹來報(bào)告公冶長,說:“公冶長,公冶長,南山有一只死獐,你去吃它的肉,我吃它的腸!”公冶長答應(yīng)后就前往了,果然找到一只獐,然而他并沒有想把腸子喂給鷂鷹吃的意思。鷂鷹因此抱怨他。

      沒多久,鷂鷹又來向公冶長報(bào)告,公冶長又前往。遠(yuǎn)遠(yuǎn)看去,有很多人都圍著一個(gè)東西在喧嘩。公冶長以為它是一只死獐,怕別人奪走它,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地呼喊道:“我打死的!我打死的!”到了之后,才知道是一個(gè)死人。眾人就逮捕公冶長,扭送去拜見縣官。縣令審問他,公冶長再三辯解,縣令說:“你剛才自己說‘我打死的’,難道是欺騙(我的話)嗎?”公冶長沒有話可以應(yīng)答。

      注釋:

      (1)公冶長:孔子的學(xué)生。

      (2)鷂:鷂鷹。

      (3)宰:縣官。

      (4)解:理解,懂得。

      (5)無何:不久。

      (6)居 :過了

      (7)對:回答

      (8) 食:喂

      (9)應(yīng):答應(yīng)

      (10)是以:這是

      (11)乃:于是

      寓意:

      諷刺了公冶長貪得無厭、言而無信。

    【公治長背諾原文及翻譯】相關(guān)文章:

    公冶長背諾原文及翻譯03-29

    公冶長背諾文言文翻譯02-18

    《公冶長背諾》閱讀答案08-24

    《公冶長背諾》的閱讀答案09-12

    賈人背諾文言文翻譯04-12

    《諸葛公》原文與翻譯06-12

    《少年治縣》原文及翻譯06-16

    《蘇軾治西湖》原文及翻譯03-31

    以蟲治蟲原文及翻譯06-13

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲日韩欧美国产动漫综合 | 亚洲中文欧美日韩日本 | 亚洲精品小视频 | 中文乱码字幕国产中文乱设 | 自拍偷精品亚洲手机在线 | 日韩欧美一区二区3D视频 |